Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.

Sentence analysis „Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.

German  Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.

Norwegian  Mellom lever og milt passer det alltid med en pils.

Russian  Между печенью и селезенкой всегда найдется пиво.

Finnish  Maksan ja pernan välissä mahtuu aina yksi pils.

Belorussian  Між печанню і селязёнкай заўсёды падыдзе піва.

Portuguese  Entre o fígado e o baço sempre cabe uma cerveja.

Bulgarian  Между черния дроб и далака винаги има едно пиво.

Croatian  Između jetre i slezene uvijek stane jedno pivo.

French  Entre le foie et la rate, il y a toujours une bière.

Hungarian  A máj és a lép között mindig elfér egy pils.

Bosnian  Između jetre i slezine uvijek stane jedno pivo.

Ukrainian  Між печінкою і селезінкою завжди поміститься пиво.

Slowakisch  Medzi pečeňou a slezinou sa vždy zmestí pivo.

Slovenian  Med jetrom in vranico vedno prileže pivo.

Urdu  جگر اور طحال کے درمیان ہمیشہ ایک پلس ہوتا ہے۔

Catalan  Entre fetge i melsa sempre hi ha un pils.

Macedonian  Меѓу црниот дроб и слезината секогаш поминува едно пиво.

Serbian  Između jetre i slezine uvek staje jedno pivo.

Swedish  Mellan levern och mjälten passar alltid en pilsner.

Greek  Μεταξύ ήπατος και σπλήνας πάντα χωράει μια μπύρα.

English  Between liver and spleen, there is always room for a beer.

Italian  Tra fegato e milza c'è sempre un pils.

Spanish  Entre el hígado y el bazo siempre cabe una cerveza.

Hebrew  בין הכבד לטחול תמיד יש פיילס.

Czech  Mezi játry a slezinou se vždy vejde pils.

Basque  Hegazti eta miltze artean beti Pils bat sartzen da.

Arabic  بين الكبد والطحال دائماً يوجد بيرة.

Japanese  肝臓と脾臓の間にはいつもピルスナーが合う。

Persian  بین کبد و طحال همیشه یک پلس جا می‌شود.

Polish  Między wątrobą a śledzioną zawsze pasuje piwo.

Romanian  Între ficat și splină se potrivește întotdeauna o bere.

Danish  Mellem lever og milt passer der altid en pils.

Turkish  Karaciğer ile dalak arasında her zaman bir bira sığar.

Dutch  Tussen lever en milt past altijd een pils.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 206472



Comments


Log in