Bist du wirklich Krankenschwester?

Sentence analysis „Bist du wirklich Krankenschwester?

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a interrogative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Bist du wirklich Krankenschwester?

German  Bist du wirklich Krankenschwester?

Slovenian  Si res medicinska sestra?

Hebrew  האם אתה באמת אחות?

Bulgarian  Наистина ли си медицинска сестра?

Serbian  Da li si ti stvarno medicinska sestra?

Italian  Sei davvero infermiera?

Ukrainian  Ти справді медсестра?

Danish  Er du virkelig sygeplejerske?

Belorussian  Ты сапраўды медсястра?

Finnish  Oletko todella sairaanhoitaja?

Spanish  ¿Eres realmente enfermera?

Macedonian  Дали навистина си медицинска сестра?

Basque  Ben benetako erizaina al zara?

Turkish  Gerçekten hemşire misin?

Bosnian  Da li si ti stvarno medicinska sestra?

Romanian  Ești cu adevărat asistentă medicală?

Croatian  Jesi li ti stvarno medicinska sestra?

Polish  Czy naprawdę jesteś pielęgniarką?

Norwegian  Er du virkelig sykepleier?

Portuguese  Você é realmente enfermeira?

French  Es-tu vraiment infirmière?

Arabic  هل أنت مربية حقًا؟

Russian  Ты действительно медсестра?

Urdu  کیا آپ واقعی نرس ہیں؟

Japanese  あなたは本当の看護婦さんなの?

Persian  آیا تو واقعاً پرستار هستی؟

Slowakisch  Si naozaj zdravotná sestra?

English  Are you a real nurse?

Czech  Jsi opravdu zdravotní sestra?

Swedish  Är du verkligen sjuksköterska?

Greek  Είσαι πραγματικά νοσοκόμα;

Dutch  Ben je echt verpleegkundige?

Hungarian  Te tényleg nővér vagy?

Catalan  Ets realment infermera?


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8677051



Comments


Log in