Liest du regelmäßig in der Bibel?
Sentence analysis „Liest du regelmäßig in der Bibel?“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a interrogative sentence.
Translations of sentence „Liest du regelmäßig in der Bibel?“
Liest du regelmäßig in der Bibel?
¿Lees la Biblia con regularidad?
Rendszeresen olvasod a Bibliát?
Leser du regelmessig i Bibelen?
Ты регулярно читаешь Библию?
Lueko säännöllisesti Raamattua?
Чытаеш ты рэгулярна Біблію?
Você lê a Bíblia regularmente?
Четеш ли редовно Библията?
Čitaš li redovito Bibliju?
Lis-tu régulièrement la Bible?
Da li redovno čitaš Bibliju?
Чи читаєш ти регулярно Біблію?
Čítaš pravidelne Bibliu?
Ali redno bereš Biblijo?
کیا آپ باقاعدگی سے بائبل پڑھتے ہیں؟
Llegeixes regularment la Bíblia?
Дали редовно читаш во Библијата?
Da li redovno čitaš Bibliju?
Läser du regelbundet i Bibeln?
Διαβάζεις τακτικά τη Βίβλο;
Do you read the Bible regularly?
Leggi regolarmente la Bibbia?
Čteš pravidelně Bibli?
Irakurri al dezakezu Biblia aldizka?
هل تقرأ الكتاب المقدس بانتظام؟
あなたは定期的に聖書を読みますか?
آیا شما به طور منظم در کتاب مقدس مطالعه میکنید؟
Czy regularnie czytasz Biblię?
Citești regulat în Biblie?
Læser du regelmæssigt i Bibelen?
האם אתה קורא בתנ
Kutsal Kitap'ı düzenli olarak okur musun?
Lees je regelmatig in de Bijbel?