Wer stand Pate für das Rennen?

Sentence analysis „Wer stand Pate für das Rennen?

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a interrogative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Wer stand Pate für das Rennen?

German  Wer stand Pate für das Rennen?

Slovenian  Kdo je bil boter za dirko?

Hebrew  מי היה הסנדק של המרוץ?

Bulgarian  Кой беше кръстник на състезанието?

Serbian  Ко је био кум за трку?

Italian  Chi è stato il padrino della corsa?

Ukrainian  Хто був хрещеним для гонки?

Danish  Hvem var fadder for løbet?

Belorussian  Хто стаў патронам для гонкі?

Finnish  Kuka toimi kummi kilpailulle?

Spanish  ¿Quién fue el padrino de la carrera?

Macedonian  Кој беше кум за трката?

Basque  Nor izan zen lasterketaren bataila?

Turkish  Yarış için vaftiz babası kimdi?

Bosnian  Ko je bio kum trke?

Croatian  Tko je bio kum utrke?

Romanian  Cine a fost nașul cursei?

Norwegian  Hvem var fadder for løpet?

Polish  Kto był chrzestnym dla wyścigu?

Portuguese  Quem foi o padrinho da corrida?

French  Qui a été le parrain de la course ?

Arabic  من كان الوصي على السباق؟

Russian  Кто был крёстным для гонки?

Urdu  کس نے دوڑ کے لیے پتا بنایا؟

Japanese  レースの名付け親は誰でしたか?

Persian  چه کسی برای مسابقه پدرخوانده بود؟

Slowakisch  Kto bol krstným otcom pre preteky?

English  Who sponsored the race?

Swedish  Vem var gudfar för loppet?

Czech  Kdo byl kmotrem závodu?

Greek  Ποιος ήταν ο νονός του αγώνα;

Catalan  Qui va ser el padrí de la cursa?

Dutch  Wie was de peetvader van de race?

Hungarian  Ki volt a keresztapa a versenynek?


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 9455817



Comments


Log in