Wollen wir zwischendurch nicht mal Pause machen?
Sentence analysis „Wollen wir zwischendurch nicht mal Pause machen?“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a interrogative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zwischendurch
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht mal
Translations of sentence „Wollen wir zwischendurch nicht mal Pause machen?“
Wollen wir zwischendurch nicht mal Pause machen?
Skal vi ikke ta en pause i mellomtiden?
Не хотим ли мы сделать перерыв?
Eikö meidän pitäisi pitää tauko välillä?
Не хочам зрабіць перапынак?
Não devemos fazer uma pausa de vez em quando?
Не искаме ли да направим почивка?
Zar ne bismo trebali napraviti pauzu?
Ne devrions-nous pas faire une pause de temps en temps?
Nem kellene szünetet tartanunk néha?
Zar ne bismo trebali napraviti pauzu?
Чи не варто нам зробити перерву?
Nemali by sme si občas urobiť prestávku?
Ali ne bi morali vmes narediti odmor?
کیا ہمیں درمیان میں وقفہ نہیں لینا چاہیے؟
No hauríem de fer una pausa de tant en tant?
Не треба ли да направиме пауза понекогаш?
Zar ne bismo trebali napraviti pauzu?
Ska vi inte ta en paus emellanåt?
Δεν πρέπει να κάνουμε μια παύση κατά διαστήματα;
Shouldn't we take a break in between?
Non dovremmo fare una pausa di tanto in tanto?
¿No deberíamos hacer una pausa de vez en cuando?
Neměli bychom si občas udělat pauzu?
Ez al dugu tarteka atsedenik hartu beharko?
ألا يجب أن نأخذ استراحة بين الحين والآخر؟
時々休憩を取らなくてはいけませんか?
آیا نباید گاهی استراحت کنیم؟
Czy nie powinniśmy zrobić przerwy od czasu do czasu?
Nu ar trebui să facem o pauză din când în când?
Skal vi ikke tage en pause ind imellem?
האם לא כדאי שנעשה הפסקה מדי פעם?
Arada bir mola vermemiz gerekmiyor mu?
Moeten we niet af en toe pauze nemen?