Abwesenheit macht das Herz zärtlicher.
Sentence analysis „Abwesenheit macht das Herz zärtlicher.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Abwesenheit macht das Herz zärtlicher.“
Abwesenheit macht das Herz zärtlicher.
Odsotnost naredi srce bolj nežno.
היעדרות עושה את הלב רך יותר.
Отсъствието прави сърцето по-нежно.
Odsustvo čini srce nežnijim.
L'assenza rende il cuore più tenero.
Відсутність робить серце ніжнішим.
Fravær gør hjertet mere blødt.
Адсутнасць робіць сэрца больш далікатным.
Poissaolo tekee sydämestä hellämmän.
La ausencia hace el corazón más tierno.
Отсуството го прави срцето по-нежно.
Ezkontasuna bihotza leunago egiten du.
Yokluk kalbi daha nazik yapar.
Odsustvo čini srce nježnijim.
Odsutnost čini srce nježnijim.
Absența face inima mai blândă.
Fravær gjør hjertet mer ømt.
Nieobecność czyni serce bardziej delikatnym.
A ausência torna o coração mais terno.
الغياب يجعل القلب أكثر رقة.
L'absence rend le cœur plus tendre.
Отсутствие делает сердце более нежным.
غیاب دل کو زیادہ نرم بناتا ہے۔
不在は心をより優しくする。
غیبت قلب را نرمتر میکند.
Neprítomnosť robí srdce nežnejším.
Absence makes the heart grow fonder.
Frånvaro gör hjärtat mer ömt.
Nepřítomnost dělá srdce něžnějším.
Η απουσία κάνει την καρδιά πιο τρυφερή.
L'absència fa el cor més tendre.
Afwezigheid maakt het hart tederder.
A távolság meglágyítja a szíveket.