Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.
Sentence analysis „Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.“
The sentence is a compound sentence made up of {NUMBER} main clauses that are combined with a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Als NS1.1, HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS1.1: Als er dem Papst gegenübertrat, HS1 und HS2.
Main clause HS1: Als NS1.1, kniete er nieder und HS2.
HS1 Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
kniete nieder
NS1.1 Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Main clause HS2: Als NS1.1, HS1 und küsste den Fischerring.
NS1.1 Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Translations of sentence „Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.“
Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.
Da han sto overfor paven, knelte han og kysset fiskeringen.
Когда он встал перед папой, он встал на колени и поцеловал рыбий перстень.
Kun hän astui paavin eteen, hän polvistui ja suuteli kalasormusta.
Калі ён стаў перад папам, ён стаў на калені і пацалаваў рыбны пярсцёнак.
Quando ele se apresentou ao Papa, ele se ajoelhou e beijou o anel do pescador.
Когато застана пред папата, той коленичи и целуна рибарския пръстен.
Kada se suočio s papom, kleknuo je i poljubio ribarski prsten.
Lorsqu'il se présenta au pape, il s'agenouilla et embrassa l'anneau du pêcheur.
Amikor szembenézett a pápával, térdre ereszkedett és megcsókolta a halászgyűrűt.
Kada se suočio s papom, kleknuo je i poljubio ribarski prsten.
Коли він став перед папою, він став на коліна і поцілував рибальське кільце.
Keď sa postavil pred pápeža, pokľakol a pobozkal rybársky prsteň.
Ko se je soočil s papežem, je pokleknil in poljubil ribji prstan.
جب وہ پوپ کے سامنے آیا تو وہ گھٹنے کے بل بیٹھ گیا اور مچھیرے کی انگوٹھی کو چوم لیا۔
Quan es va enfrontar al Papa, es va agenollar i va besar l'anell del pescador.
Кога се соочи со папата, коленичи и го бакна рибарскиот прстен.
Kada se suočio s papom, kleknuo je i poljubio ribarski prsten.
När han stod inför påven, knäböjde han och kysste fiskeringen.
Όταν στάθηκε απέναντι στον πάπα, γονάτισε και φίλησε το ψαράδικο δαχτυλίδι.
When he faced the Pope, he knelt down and kissed the Fisherman's Ring.
Quando si trovò di fronte al Papa, si inginocchiò e baciò l'anello del pescatore.
Cuando se enfrentó al Papa, se arrodilló y besó el anillo del pescador.
Když stanul před papežem, poklekl a políbil rybářský prsten.
Papearekin aurrez aurre zegoela, belaunikatu zen eta arrantzaleen eraztunari musu eman zion.
عندما واجه البابا، ركع وقبل خاتم الصياد.
彼が教皇の前に立ったとき、彼はひざまずいて漁師の指輪にキスをしました。
وقتی او در برابر پاپ قرار گرفت، زانو زد و حلقه ماهیگیر را بوسید.
Kiedy stanął przed papieżem, uklęknął i pocałował pierścień rybaka.
Când s-a confruntat cu Papa, s-a aplecat și a sărutat inelul pescarului.
Da han stod over for paven, knælede han og kyssede fiskeringen.
כאשר הוא עמד מול האפיפיור, הוא כרע ברך ונישק את טבעת הדייג.
Papa'nın karşısına çıktığında diz çöküp balıkçı yüzüğünü öptü.
Toen hij tegenover de paus stond, knielde hij en kuste de vissersring.