Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.

Sentence analysis „Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.

The sentence is a compound sentence made up of {NUMBER} main clauses that are combined with a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Als NS1.1, HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS1.1: Als er dem Papst gegenübertrat, HS1 und HS2.

NS1.1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS1.1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

Main clause HS1: Als NS1.1, kniete er nieder und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: Als NS1.1, HS1 und küsste den Fischerring.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.

German  Als er dem Papst gegenübertrat, kniete er nieder und küsste den Fischerring.

Norwegian  Da han sto overfor paven, knelte han og kysset fiskeringen.

Russian  Когда он встал перед папой, он встал на колени и поцеловал рыбий перстень.

Finnish  Kun hän astui paavin eteen, hän polvistui ja suuteli kalasormusta.

Belorussian  Калі ён стаў перад папам, ён стаў на калені і пацалаваў рыбны пярсцёнак.

Portuguese  Quando ele se apresentou ao Papa, ele se ajoelhou e beijou o anel do pescador.

Bulgarian  Когато застана пред папата, той коленичи и целуна рибарския пръстен.

Croatian  Kada se suočio s papom, kleknuo je i poljubio ribarski prsten.

French  Lorsqu'il se présenta au pape, il s'agenouilla et embrassa l'anneau du pêcheur.

Hungarian  Amikor szembenézett a pápával, térdre ereszkedett és megcsókolta a halászgyűrűt.

Bosnian  Kada se suočio s papom, kleknuo je i poljubio ribarski prsten.

Ukrainian  Коли він став перед папою, він став на коліна і поцілував рибальське кільце.

Slowakisch  Keď sa postavil pred pápeža, pokľakol a pobozkal rybársky prsteň.

Slovenian  Ko se je soočil s papežem, je pokleknil in poljubil ribji prstan.

Urdu  جب وہ پوپ کے سامنے آیا تو وہ گھٹنے کے بل بیٹھ گیا اور مچھیرے کی انگوٹھی کو چوم لیا۔

Catalan  Quan es va enfrontar al Papa, es va agenollar i va besar l'anell del pescador.

Macedonian  Кога се соочи со папата, коленичи и го бакна рибарскиот прстен.

Serbian  Kada se suočio s papom, kleknuo je i poljubio ribarski prsten.

Swedish  När han stod inför påven, knäböjde han och kysste fiskeringen.

Greek  Όταν στάθηκε απέναντι στον πάπα, γονάτισε και φίλησε το ψαράδικο δαχτυλίδι.

English  When he faced the Pope, he knelt down and kissed the Fisherman's Ring.

Italian  Quando si trovò di fronte al Papa, si inginocchiò e baciò l'anello del pescatore.

Spanish  Cuando se enfrentó al Papa, se arrodilló y besó el anillo del pescador.

Czech  Když stanul před papežem, poklekl a políbil rybářský prsten.

Basque  Papearekin aurrez aurre zegoela, belaunikatu zen eta arrantzaleen eraztunari musu eman zion.

Arabic  عندما واجه البابا، ركع وقبل خاتم الصياد.

Japanese  彼が教皇の前に立ったとき、彼はひざまずいて漁師の指輪にキスをしました。

Persian  وقتی او در برابر پاپ قرار گرفت، زانو زد و حلقه ماهیگیر را بوسید.

Polish  Kiedy stanął przed papieżem, uklęknął i pocałował pierścień rybaka.

Romanian  Când s-a confruntat cu Papa, s-a aplecat și a sărutat inelul pescarului.

Danish  Da han stod over for paven, knælede han og kyssede fiskeringen.

Hebrew  כאשר הוא עמד מול האפיפיור, הוא כרע ברך ונישק את טבעת הדייג.

Turkish  Papa'nın karşısına çıktığında diz çöküp balıkçı yüzüğünü öptü.

Dutch  Toen hij tegenover de paus stond, knielde hij en kuste de vissersring.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 287277



Comments


Log in