Alte Marksteine soll man nicht verrücken.
Sentence analysis „Alte Marksteine soll man nicht verrücken.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Translations of sentence „Alte Marksteine soll man nicht verrücken.“
Alte Marksteine soll man nicht verrücken.
Gamle marksteiner skal man ikke flytte.
Старые маркеры не следует перемещать.
Vanhoja rajakiviä ei saa siirtää.
Старые межавыя камяні не павінны перамяшчацца.
Não se devem mover as antigas pedras de marco.
Старите маркери не трябва да се местят.
Stare oznake se ne smiju pomjerati.
On ne doit pas déplacer les anciennes bornes.
A régi határköveket nem szabad elmozdítani.
Stare marke se ne smiju pomjerati.
Старі маркери не слід переміщати.
Staré značky by sa nemali premiestňovať.
Starih mejnikov ne smemo premikati.
قدیم نشانات کو نہیں ہلانا چاہیے۔
No s'han de moure les antigues pedres de límit.
Старите маркери не треба да се преместуваат.
Stare oznake se ne smeju pomerati.
Gamla markstenar ska man inte flytta.
Δεν πρέπει να μετακινούνται οι παλιές οριογραμμές.
Old boundary stones should not be moved.
Non si devono spostare le vecchie pietre di confine.
No se deben mover las antiguas piedras de límite.
Staré hraniční kameny by se neměly přesouvat.
Ez dira mugakide zaharrak mugitzen.
لا ينبغي تحريك العلامات القديمة.
古い境界石は動かしてはいけません。
نباید سنگهای مرزی قدیمی را جابجا کرد.
Starych kamieni granicznych nie należy przemieszczać.
Nu trebuie mutate vechile pietre de hotar.
Gamle grænsesten skal ikke flyttes.
אין להזיז את האבנים הישנות.
Eski sınır taşları yerinden oynatılmamalıdır.
Oude grensstenen mogen niet worden verplaatst.