Am deutschen Königshof bekleidete der König von Böhmen das Amt des Mundschenks.
Sentence analysis „Am deutschen Königshof bekleidete der König von Böhmen das Amt des Mundschenks.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Am deutschen Königshof bekleidete der König von Böhmen das Amt des Mundschenks.“
Am deutschen Königshof bekleidete der König von Böhmen das Amt des Mundschenks.
Ved det tyske kongehus hadde kongen av Böhmen stillingen som munnskjenk.
При немецком королевском дворе король Богемии занимал должность чашника.
Saksalaisessa kuningashovissa Böömin kuningas toimi maljankantajana.
У нямецкім каралеўскім двары кароль Багеміі займаў пасаду чашака.
Na corte do rei alemão, o rei da Boêmia ocupava o cargo de copeiro.
В немския кралски двор кралят на Бохемия заема поста на чашник.
Na njemačkom kraljevskom dvoru kralj Češke obnašao je dužnost vinskog poslužitelja.
À la cour du roi allemand, le roi de Bohême occupait le poste d'échanson.
A német királyi udvarban a cseh király töltötte be a pohárnok tisztségét.
Na njemačkom kraljevskom dvoru kralj Češke obnašao je dužnost vinskog poslužitelja.
При німецькому королівському дворі король Богемії обіймав посаду чашника.
Na nemeckom kráľovskom dvore kráľ Čiech zastával úrad čašníka.
Na nemškem kraljevem dvoru je kralj Češke opravljal dolžnost vinskega služabnika.
جرمن شاہی دربار میں بوہیمیا کا بادشاہ چمچ کا عہدہ سنبھالتا تھا۔
A la cort del rei alemany, el rei de Bohèmia ocupava el càrrec de copers.
На германскиот кралски двор, кралот на Бохемија ја извршуваше функцијата на чашник.
Na nemačkom kraljevskom dvoru kralj Češke obavljao je dužnost vinskog poslužitelja.
Vid den tyska kungahoven hade kungen av Böhmen titeln som munskänk.
Στην αυλή του γερμανικού βασιλιά, ο βασιλιάς της Βοhemίας κατείχε τη θέση του ποτού.
At the German royal court, the King of Bohemia held the office of cupbearer.
Alla corte del re tedesco, il re di Boemia ricopriva l'incarico di coppiere.
En la corte del rey alemán, el rey de Bohemia ocupaba el cargo de copero.
Na německém královském dvoře král český zastával úřad číšníka.
Alemaniar erregearen auzitegian, Bohemia erregea edariaren kargua betetzen zuen.
في بلاط الملك الألماني، شغل ملك بوهيميا منصب حامل الكأس.
ドイツの王宮で、ボヘミアの王は杯持ちの役職を務めていました。
در دربار پادشاه آلمان، پادشاه بوهیمیا سمت جامدار را بر عهده داشت.
Na niemieckim dworze królewskim król Czech pełnił funkcję podczaszego.
La curtea regelui german, regele Boemiei ocupa funcția de paharnic.
Ved den tyske kongehoff havde kongen af Böhmen stillingen som mundskænk.
בחצר המלך הגרמני, מלך בוהמיה החזיק במשרת הסוּפְּרָן.
Alman kraliyet sarayında, Bohemya Kralı, kadeh taşıyıcısı görevini üstleniyordu.
Aan het Duitse koninklijke hof bekleedde de koning van Bohemen de functie van schenker.