An den Ästen prangen goldene Orangen und verströmen einen würzigen Wohlgeruch.

Sentence analysis „An den Ästen prangen goldene Orangen und verströmen einen würzigen Wohlgeruch.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: An den Ästen prangen goldene Orangen und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1 und verströmen einen würzigen Wohlgeruch.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „An den Ästen prangen goldene Orangen und verströmen einen würzigen Wohlgeruch.

German  An den Ästen prangen goldene Orangen und verströmen einen würzigen Wohlgeruch.

Norwegian  På grenene henger gyldne appelsiner og sprer en krydret duft.

Russian  На ветвях висят золотые апельсины и источают пряный аромат.

Finnish  Oksilla roikkuu kultaisia appelsiineja ja ne levittävät mausteista tuoksua.

Belorussian  На галінах вісяць залатыя апельсіны і распаўсюджваюць востры водар.

Portuguese  Nos galhos pendem laranjas douradas e exalam um aroma picante.

Bulgarian  На клоните висят златисти портокали и излъчват пикантен аромат.

Croatian  Na granama vise zlatne naranče i šire začinjeni miris.

French  Sur les branches pendent des oranges dorées et diffusent un parfum épicé.

Hungarian  A ágakon arany narancsok függnek és fűszeres illatot árasztanak.

Bosnian  Na granama vise zlatne naranče i šire začinjen miris.

Ukrainian  На гілках висять золоті апельсини і випромінюють пряний аромат.

Slowakisch  Na konároch visia zlaté pomaranče a šíria korenistú vôňu.

Slovenian  Na vejah visijo zlate pomaranče in širijo začinjeno dišavo.

Urdu  شاخوں پر سنہری نارنگیاں لٹکی ہوئی ہیں اور ایک مسالیدار خوشبو پھیلا رہی ہیں۔

Catalan  Als branques pengen taronges daurades i desprenen una fragància especiada.

Macedonian  На гранките висат златни портокали и испуштаат зачинет мирис.

Serbian  Na granama vise zlatne pomorandže i šire začinjen miris.

Swedish  På grenarna hänger gyllene apelsiner och sprider en kryddig doft.

Greek  Στα κλαδιά κρέμονται χρυσές πορτοκαλιές και διαχέουν μια πικάντικη μυρωδιά.

English  Golden oranges hang on the branches and emit a spicy fragrance.

Italian  Sui rami pendono arance dorate e diffondono un profumo speziato.

Spanish  En las ramas cuelgan naranjas doradas y desprenden un aroma especiado.

Czech  Na větvích visí zlaté pomeranče a vyzařují kořeněnou vůni.

Basque  Adarretan laranja urrezkoak daude eta usain pikantea askatzen dute.

Arabic  تتدلى البرتقال الذهبي من الأغصان وتبعث رائحة عطرية حارة.

Japanese  枝には金色のオレンジがぶら下がり、スパイシーな香りを放っています。

Persian  بر روی شاخه‌ها پرتقال‌های طلایی آویزان هستند و بوی معطری تند را پخش می‌کنند.

Polish  Na gałęziach wiszą złote pomarańcze i wydzielają pikantny zapach.

Romanian  Pe ramuri atârnă portocale aurii și răspândesc o aromă condimentată.

Danish  På grenene hænger gyldne appelsiner og udsender en krydret duft.

Hebrew  על הענפים תלויות תפוזים זהובים ומפיצות ריח תבלינים.

Turkish  Dallarda altın portakallar asılı ve baharatlı bir koku yayıyor.

Dutch  Aan de takken hangen gouden sinaasappels en verspreiden een kruidige geur.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2996048



Comments


Log in