Außerhalb des Gutshofes ist es für sie nicht immer einfach.

Sentence analysis „Außerhalb des Gutshofes ist es für sie nicht immer einfach.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Außerhalb des Gutshofes ist es für sie nicht immer einfach.

German  Außerhalb des Gutshofes ist es für sie nicht immer einfach.

Norwegian  Utenfor godset er det ikke alltid enkelt for dem.

Russian  За пределами усадьбы им не всегда легко.

Finnish  Huvilan ulkopuolella ei ole aina helppoa heille.

Belorussian  За межамі маёнтка ім не заўсёды проста.

Portuguese  Fora da propriedade, nem sempre é fácil para eles.

Bulgarian  Извън имота не им е винаги лесно.

Croatian  Izvan imanja nije im uvijek lako.

French  En dehors du domaine, ce n'est pas toujours facile pour eux.

Hungarian  A birtokon kívül nem mindig könnyű számukra.

Bosnian  Izvan imanja im nije uvijek lako.

Ukrainian  За межами маєтку їм не завжди легко.

Slowakisch  Mimo majetku nie je pre nich vždy jednoduché.

Slovenian  Izven posestva jim ni vedno lahko.

Urdu  جائیداد کے باہر ان کے لیے ہمیشہ آسان نہیں ہوتا۔

Catalan  Fora de la finca, no sempre és fàcil per a ells.

Macedonian  Надвор од имотот не им е секогаш лесно.

Serbian  Van imanja im nije uvek lako.

Swedish  Utanför godset är det inte alltid lätt för dem.

Greek  Εκτός της έπαυλης δεν είναι πάντα εύκολο γι' αυτούς.

English  Outside the estate, it is not always easy for them.

Italian  Fuori dalla tenuta, non è sempre facile per loro.

Spanish  Fuera de la finca, no siempre es fácil para ellos.

Czech  Mimo statku pro ně není vždy snadné.

Basque  Jauregitik kanpo, ez da beti erraza haientzat.

Arabic  خارج العقار، ليس من السهل عليهم دائمًا.

Japanese  農場の外では、彼らにとって常に簡単ではありません。

Persian  خارج املاک، همیشه برای آنها آسان نیست.

Polish  Poza majątkiem nie jest im zawsze łatwo.

Romanian  În afara domeniului, nu este întotdeauna ușor pentru ei.

Danish  Uden for godset er det ikke altid nemt for dem.

Hebrew  מחוץ לאחוזה לא תמיד קל להם.

Turkish  Mülkün dışında onlar için her zaman kolay değil.

Dutch  Buiten het landgoed is het voor hen niet altijd eenvoudig.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 454069



Comments


Log in