Auf trockenem Erdreich wächst nicht einmal Gras.
Sentence analysis „Auf trockenem Erdreich wächst nicht einmal Gras.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Auf trockenem Erdreich wächst nicht einmal Gras.“
Auf trockenem Erdreich wächst nicht einmal Gras.
A szárazon még a fű sem nő.
Op droge grond groeit zelfs geen gras.
På tørr jord vokser det ikke engang gress.
На сухой земле даже трава не растет.
Kuivalla maalla ei kasva edes ruohoa.
На сухой зямлі не расте нават трава.
Em solo seco não cresce nem mesmo grama.
На суха земя не расте дори трева.
Na suhom tlu ne raste ni trava.
Sur un sol sec, même l'herbe ne pousse pas.
Száraz földön még fű sem nő.
Na suhom tlu ne raste ni trava.
На сухій землі навіть трава не росте.
Na suchom zemskom povrchu nerastie ani tráva.
Na suhi zemlji ne raste niti trava.
خشک زمین پر تو گھاس بھی نہیں اگتی۔
Sobre terra seca no creix ni tan sols herba.
На сувата земја не расте ни трева.
Na suvoj zemlji ne raste ni trava.
På torr jord växer inte ens gräs.
Σε ξηρή γη δεν φυτρώνει ούτε χόρτο.
Not even grass grows on dry soil.
Sull'erba secca non cresce nemmeno l'erba.
En tierra seca no crece ni siquiera la hierba.
על אדמה יבשה לא צומח אפילו דשא.
Na suché půdě neroste ani tráva.
Lur lehorrean ez da belar bat ere hazten.
لا ينمو حتى العشب على التربة الجافة.
乾燥した土壌では草さえ生えない。
بر روی زمین خشک حتی چمن هم نمیروید.
Na suchej ziemi nie rośnie nawet trawa.
Pe pământ uscat nu crește nici măcar iarbă.
På tør jord vokser der ikke engang græs.
Kuru toprakta bile ot yetişmez.
Op droge aarde groeit zelfs geen gras.