Bei einem Glas Bier besiegelten wir unsere Abmachung.
Sentence analysis „Bei einem Glas Bier besiegelten wir unsere Abmachung.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Bei einem Glas Bier besiegelten wir unsere Abmachung.“
Bei einem Glas Bier besiegelten wir unsere Abmachung.
Ved et glass øl bekreftet vi vår avtale.
За бокалом пива мы закрепили наше соглашение.
Olutlasin äärellä vahvistimme sopimuksemme.
За шклянкай піва мы замацавалі нашу дамову.
Com um copo de cerveja, selamos nosso acordo.
С чаша бира потвърдихме споразумението си.
Uz čašu piva potvrdili smo naš dogovor.
Autour d'un verre de bière, nous avons scellé notre accord.
Egy pohár sör mellett pecsételtük meg megállapodásunkat.
Uz čašu piva, potvrdili smo naš dogovor.
За келихом пива ми закріпили нашу угоду.
Pri pohári piva sme spečatili našu dohodu.
Ob kozarcu piva smo potrdili naš dogovor.
ایک گلاس بیئر کے ساتھ ہم نے اپنے معاہدے پر دستخط کیے۔
Amb un got de cervesa vam segellar el nostre acord.
Со чаша пиво го потврдивме нашиот договор.
Uz čašu piva, potvrdili smo naš dogovor.
Vid ett glas öl bekräftade vi vårt avtal.
Με ένα ποτήρι μπύρα επιβεβαίωσαμε τη συμφωνία μας.
Over a glass of beer, we sealed our agreement.
Con un bicchiere di birra abbiamo sigillato il nostro accordo.
Con un vaso de cerveza sellamos nuestro acuerdo.
Při sklenici piva jsme stvrdili naši dohodu.
Garagardo bat hartuta, gure akordioa sinatu genuen.
عبر كأس من البيرة، أبرمنا اتفاقنا.
ビールを一杯飲みながら、私たちは合意を交わしました。
در یک لیوان آبجو، توافق خود را امضا کردیم.
Przy szklance piwa przypieczętowaliśmy naszą umowę.
La un pahar de bere, am consfințit acordul nostru.
Ved et glas øl bekræftede vi vores aftale.
על כוס בירה חתםנו על ההסכם שלנו.
Bir bardak bira ile anlaşmamızı mühürledik.
Bij een glas bier bezegelden we onze overeenkomst.