Bis auf den Jungen schliefen alle.
Sentence analysis „Bis auf den Jungen schliefen alle.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Bis auf den Jungen schliefen alle.“
Bis auf den Jungen schliefen alle.
Tout le monde était endormi sauf le garçon.
Poza tym chłopcem spali wszyscy.
Bortsett fra gutten sov alle.
Кроме мальчика, все спали.
Poikkeuksena poika, kaikki nukkuivat.
Акрамя хлопчыка, усе спалі.
Exceto o menino, todos estavam dormindo.
Освен момчето, всички спяха.
Osim dječaka, svi su spavali.
A fiút kivéve, mindenki aludt.
Osim dječaka, svi su spavali.
Крім хлопчика, всі спали.
Okrem chlapca všetci spali.
Poleg fanta so vsi spali.
لڑکے کے علاوہ سب سو رہے تھے۔
Excepte el noi, tots dormien.
Освен момчето, сите спиеја.
Osim dečaka, svi su spavali.
Förutom pojken sov alla.
Εκτός από το αγόρι, όλοι κοιμόντουσαν.
Except for the boy, everyone was sleeping.
Tranne il ragazzo, tutti dormivano.
Excepto por el niño, todos estaban durmiendo.
Kromě chlapce všichni spali.
Mutila izan ezik, denak lo zeuden.
باستثناء الصبي، كان الجميع نائمين.
少年を除いて、みんな寝ていました。
به جز پسر، همه خواب بودند.
Cu excepția băiatului, toți dormeau.
Bortset fra drengen sov alle.
Çocuk hariç herkes uyuyordu.
Behalve de jongen sliepen iedereen.