Blut ist ein Sonderfall des Bindegewebes, da die extrazelluläre Substanz flüssig ist.
Sentence analysis „Blut ist ein Sonderfall des Bindegewebes, da die extrazelluläre Substanz flüssig ist.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, da NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Blut ist ein Sonderfall des Bindegewebes, da NS.
HS Predicative
Subject property
Question:
Wie oder was ist das Subjekt?
ein Sonderfall des Bindegewebes
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, da die extrazelluläre Substanz flüssig ist.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
die extrazelluläre Substanz
Translations of sentence „Blut ist ein Sonderfall des Bindegewebes, da die extrazelluläre Substanz flüssig ist.“
Blut ist ein Sonderfall des Bindegewebes, da die extrazelluläre Substanz flüssig ist.
Blod er et spesialtilfelle av bindevev, da den ekstracellulære substansen er flytende.
Кровь является особым случаем соединительной ткани, так как внеклеточное вещество является жидким.
Veri on erityistapaus sidekudoksesta, koska soluväliainetta on nestemäistä.
Кроў - гэта асаблівы выпадак злучальнай тканіны, бо экстраклеткавая рэчыва з'яўляецца вадкай.
O sangue é um caso especial do tecido conjuntivo, pois a substância extracelular é líquida.
Кръвта е специален случай на съединителната тъкан, тъй като извънклетъчното вещество е течност.
Krv je poseban slučaj vezivnog tkiva, jer je izvanstanična tvar tekuća.
Le sang est un cas particulier du tissu conjonctif, car la substance extracellulaire est liquide.
A vér a kötőszövet különleges esete, mivel az extracelluláris anyag folyékony.
Krv je poseban slučaj vezivnog tkiva, jer je ekstracelularna supstanca tečna.
Кров є особливим випадком сполучної тканини, оскільки позаклітинна речовина є рідкою.
Krv je osobitým prípadom spojivového tkaniva, pretože extracelulárna substancia je tekutá.
Krv je poseben primer vezivnega tkiva, saj je zunajcelična snov tekoča.
خون بافت پیوند کا ایک خاص معاملہ ہے، کیونکہ extracellulary مادہ مائع ہے۔
La sang és un cas especial del teixit connectiu, ja que la substància extracel·lular és líquida.
Крвта е посебен случај на соединителна ткиво, бидејќи екстрацелуларната супстанца е течна.
Krv je poseban slučaj vezivnog tkiva, jer je ekstracelularna supstanca tečna.
Blod är ett specialfall av bindväv, eftersom den extracellulära substansen är flytande.
Το αίμα είναι μια ειδική περίπτωση του συνδετικού ιστού, καθώς η εξωκυτταρική ουσία είναι υγρή.
Blood is a special case of connective tissue, as the extracellular substance is liquid.
Il sangue è un caso speciale di tessuto connettivo, poiché la sostanza extracellulare è liquida.
La sangre es un caso especial de tejido conectivo, ya que la sustancia extracelular es líquida.
Krev je zvláštní případ pojivové tkáně, protože extracelulární látka je tekutá.
Odola kasu berezi bat da ehun konektiboan, zelula kanpoko substantzia likidoa delako.
الدم هو حالة خاصة من الأنسجة الضامة، حيث تكون المادة خارج الخلوية سائلة.
血液は結合組織の特別なケースであり、細胞外物質は液体です。
خون یک مورد خاص از بافت همبند است، زیرا ماده خارج سلولی مایع است.
Krew jest szczególnym przypadkiem tkanki łącznej, ponieważ substancja pozakomórkowa jest płynna.
Sângele este un caz special de țesut conjunctiv, deoarece substanța extracelulară este lichidă.
Blod er et særligt tilfælde af bindevæv, da den ekstracellulære substans er flydende.
דם הוא מקרה מיוחד של רקמת חיבור, שכן החומר החוץ-תאי הוא נוזלי.
Kan, bağ dokusunun özel bir durumudur, çünkü ekstraselüler madde sıvıdır.
Bloed is een speciaal geval van bindweefsel, omdat de extracellulaire stof vloeibaar is.