Christina war von einem tiefen Weltschmerz erfüllt.

Sentence analysis „Christina war von einem tiefen Weltschmerz erfüllt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Passivised subject


Preposition von
Question: Von wem oder was?


Translations of sentence „Christina war von einem tiefen Weltschmerz erfüllt.

German  Christina war von einem tiefen Weltschmerz erfüllt.

Norwegian  Christina var fylt med en dyp verdenssmerte.

Russian  Кристина была наполнена глубоким мировым горем.

Finnish  Christina oli syvän maailman tuskan täyttämä.

Belorussian  Крысціна была напоўнена глыбокім сусветным болем.

Portuguese  Christina estava preenchida por uma profunda dor existencial.

Bulgarian  Кристина беше изпълнена с дълбока световна болка.

Croatian  Christina je bila ispunjena dubokom svjetskom boli.

French  Christina était remplie d'une profonde mélancolie.

Hungarian  Christinát mély világfájdalom töltötte el.

Bosnian  Kristina je bila ispunjena dubokom svjetskom tugom.

Ukrainian  Кристина була сповнена глибокого світового болю.

Slowakisch  Christina bola naplnená hlbokým svetovým smútením.

Slovenian  Christina je bila polna globoke svetovne bolečine.

Urdu  کرسٹینا ایک گہرے عالمی درد سے بھرپور تھی۔

Catalan  Christina estava plena d'un profund dolor existencial.

Macedonian  Кристина беше исполнета со длабока светска болка.

Serbian  Kristina je bila ispunjena dubokom svetskom tugom.

Swedish  Christina var fylld av en djup världsoro.

Greek  Η Χριστίνα ήταν γεμάτη από έναν βαθύ παγκόσμιο πόνο.

English  Christina was filled with a deep world-weariness.

Italian  Christina era piena di un profondo dolore esistenziale.

Spanish  Christina estaba llena de un profundo dolor existencial.

Hebrew  כריסטינה הייתה מלאה בכאב עולם עמוק.

Czech  Christina byla naplněna hlubokým světlým smutkem.

Basque  Christina mundu tristez beteta zegoen.

Arabic  كانت كريستينا مليئة بألم عميق في العالم.

Japanese  クリスティーナは深い世界の悲しみに満たされていた。

Persian  کریستینا از یک درد عمیق جهانی پر بود.

Polish  Christina była wypełniona głębokim smutkiem świata.

Romanian  Christina era cuprinsă de o profundă durere a lumii.

Danish  Christina var fyldt med en dyb verdenssmerte.

Turkish  Christina derin bir dünya acısıyla doluydu.

Dutch  Christina was vervuld van een diepe wereldpijn.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10634970



Comments


Log in