Da blieb mir die Luft weg.

Sentence analysis „Da blieb mir die Luft weg.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Da blieb mir die Luft weg.

German  Da blieb mir die Luft weg.

Slovenian  Ostal sem brez sape.

Hebrew  נשימתי נעתקה.

Bulgarian  Останах без дъх.

Serbian  Ostao sam bez daha.

Italian  Mi è mancato il respiro.

Ukrainian  У мене перехопило подих.

Danish  Jeg blev uden luft.

Belorussian  У мяне перахапіла дыханне.

Finnish  Siltä minulta meni henki.

Spanish  Me quedé sin aliento.

Macedonian  Ми застана воздухот.

Basque  Arnasa hartu ninduen.

Turkish  Nefesim kesildi.

Bosnian  Ostao sam bez daha.

Croatian  Ostao sam bez daha.

Romanian  Mi-a tăiat respirația.

Norwegian  Da ble jeg uten luft.

Polish  Zabrakło mi tchu.

Portuguese  Fiquei sem ar.

French  Je suis resté sans voix.

Arabic  أخذت أنفاسي.

Russian  У меня перехватило дыхание.

Urdu  میری سانس رک گئی.

Japanese  息を呑んだ。

Persian  نفسم بند آمد.

Slowakisch  Zostal som bez dychu.

English  I was left breathless.

Swedish  Jag blev utan luft.

Czech  Zůstal jsem bez dechu.

Greek  Μου κόπηκε η ανάσα.

Catalan  Em va faltar l'aire.

Dutch  Ik bleef zonder adem.

Hungarian  Elakadt a lélegzetem.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1927099



Comments


Log in