Daher wartete ich bis elf, bis ich ins Ortszentrum loszog.
Sentence analysis „Daher wartete ich bis elf, bis ich ins Ortszentrum loszog.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, bis NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Daher wartete ich bis elf, bis NS.
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Daher
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, bis ich ins Ortszentrum loszog.
Translations of sentence „Daher wartete ich bis elf, bis ich ins Ortszentrum loszog.“
Daher wartete ich bis elf, bis ich ins Ortszentrum loszog.
Derfor ventet jeg til elleve, før jeg dro til sentrum.
Поэтому я ждал до одиннадцати, прежде чем отправиться в центр города.
Siksi odotin kymmeneen asti, ennen kuin lähdin keskustaan.
Таму я чакаў да адзінаццаці, перш чым пайсці ў цэнтр горада.
Portanto, esperei até às onze, antes de ir para o centro da cidade.
Затова чаках до единадесет, преди да тръгна за централната част на града.
Stoga sam čekao do jedanaest, prije nego što sam krenuo u središte grada.
C'est pourquoi j'ai attendu jusqu'à onze heures avant de me rendre au centre-ville.
Ezért vártam tizenegyig, mielőtt elindultam a városközpontba.
Zato sam čekao do jedanaest, prije nego što sam krenuo u gradski centar.
Тому я чекав до одинадцяти, перш ніж вирушити до центру міста.
Preto som čakal do jedenástej, kým som sa vybral do centra mesta.
Zato sem čakal do enajstih, preden sem se odpravil v središče mesta.
اس لیے میں گیارہ بجے تک انتظار کرتا رہا، جب میں شہر کے مرکز کی طرف روانہ ہوا۔
Per això vaig esperar fins a les onze, abans de marxar cap al centre del poble.
Затоа чекав до единаесет, пред да тргнам кон центарот на градот.
Zato sam čekao do jedanaest, pre nego što sam krenuo u gradski centar.
Därför väntade jag till elva innan jag gav mig av till stadens centrum.
Γι' αυτό περίμενα μέχρι τις έντεκα, πριν πάω στο κέντρο της πόλης.
Therefore, I waited until eleven before I set off to the town center.
Pertanto, ho aspettato fino alle undici, prima di partire per il centro del paese.
Por lo tanto, esperé hasta las once antes de ir al centro del pueblo.
Proto jsem čekal do jedenácti, než jsem se vydal do centra města.
Horregatik, hamaika arte itxaron nuen, herriko erdigunera joan aurretik.
لذلك انتظرت حتى الحادية عشرة قبل أن أذهب إلى مركز المدينة.
だから、私は11時まで待ってから町の中心に出発しました。
بنابراین تا یازده منتظر ماندم تا به مرکز شهر بروم.
Dlatego czekałem do jedenastej, zanim wyruszyłem do centrum miasta.
Așadar, am așteptat până la unsprezece, înainte de a pleca spre centrul orașului.
Derfor ventede jeg til elleve, før jeg gik til byens centrum.
לכן חיכיתי עד אחת עשרה, לפני שיצאתי למרכז העיר.
Bu yüzden on bire kadar bekledim, şehir merkezine gitmeden önce.
Daarom wachtte ik tot elf uur, voordat ik naar het stadscentrum ging.