Darum ist das Schiff untergegangen.

Sentence analysis „Darum ist das Schiff untergegangen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Darum ist das Schiff untergegangen.

German  Darum ist das Schiff untergegangen.

Slovenian  Zato je ladja potonila.

Hebrew  לכן הספינה טבעה.

Bulgarian  Затова корабът потъна.

Serbian  Zato je brod potonuo.

Italian  Per questo la nave è affondata.

Ukrainian  Тому корабель затонув.

Danish  Derfor sank skibet.

Belorussian  Таму карабель патануў.

Finnish  Siksi laiva upposi.

Spanish  Por eso el barco se hundió.

Macedonian  Затоа бродот потона.

Basque  Horregatik ontzia hondoratu zen.

Turkish  Bu yüzden gemi battı.

Bosnian  Zato je brod potonuo.

Croatian  Zato je brod potonuo.

Romanian  De aceea nava a naufragiat.

Norwegian  Derfor sank skipet.

Polish  Dlatego statek zatonął.

Portuguese  Por isso o navio afundou.

Arabic  لذلك غرقت السفينة.

French  C'est pourquoi le navire a coulé.

Russian  Поэтому корабль затонул.

Urdu  اسی لیے جہاز ڈوب گیا۔

Japanese  だから船は沈んだ。

Persian  بنابراین کشتی غرق شد.

Slowakisch  Preto loď potopila.

English  That is why the ship sank.

Swedish  Därför sjönk fartyget.

Czech  Proto loď ztroskotala.

Greek  Γι' αυτό το πλοίο βυθίστηκε.

Catalan  Per això el vaixell ha enfonsat.

Dutch  Daarom is het schip gezonken.

Hungarian  Ezért süllyedt el a hajó.


* Sentences from Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) are subject to the conditions stored there. This and the associated article can be looked up via: Streit um altes Schiff



Comments


Log in