Das Bettgestell war unter seiner Last zusammengebrochen.
Sentence analysis „Das Bettgestell war unter seiner Last zusammengebrochen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
war zusammengebrochen
Translations of sentence „Das Bettgestell war unter seiner Last zusammengebrochen.“
Das Bettgestell war unter seiner Last zusammengebrochen.
Sengestellet kollapset under vekten hans.
Каркас кровати сломался под его весом.
Sängyn runko romahti hänen painonsa alla.
Каркас ложка зламаўся пад яго вагой.
A estrutura da cama colapsou sob seu peso.
Леглото се срути под тежестта му.
Okvir kreveta se srušio pod njegovom težinom.
Le cadre du lit s'est effondré sous son poids.
Az ágykeret összeomlott a súlya alatt.
Okvir kreveta se srušio pod njegovom težinom.
Каркас ліжка зламався під його вагою.
Rám postele sa zrútil pod jeho váhou.
Konstrukcija postelje se je zrušila pod njegovo težo.
بستر کا ڈھانچہ اس کے وزن کے نیچے ٹوٹ گیا۔
El marc del llit es va col·lapsar sota el seu pes.
Рамката на креветот се сруши под неговата тежина.
Okvir kreveta se srušio pod njegovom težinom.
Sängramen kollapsade under hans vikt.
Το πλαίσιο του κρεβατιού κατέρρευσε υπό το βάρος του.
The bed frame collapsed under his weight.
Il telaio del letto è crollato sotto il suo peso.
El marco de la cama se colapsó bajo su peso.
Rám postele se zhroutil pod jeho váhou.
Oheko markoa bere pisuaren azpian erori zen.
إطار السرير انهار تحت وزنه.
ベッドフレームは彼の重さで崩れました。
چارچوب تخت زیر وزن او فرو ریخت.
Rama łóżka zawaliła się pod jego ciężarem.
Cadru patului s-a prăbușit sub greutatea lui.
Sengestellet kollapsede under hans vægt.
מסגרת המיטה קרסה תחת משקלו.
Yatak çerçevesi onun ağırlığı altında çöktü.
Het bedframe is onder zijn gewicht ingestort.