Das Ehepaar Schwarz möchte statt einer Hecke lieber eine Gartenmauer.

Sentence analysis „Das Ehepaar Schwarz möchte statt einer Hecke lieber eine Gartenmauer.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Das Ehepaar Schwarz möchte statt einer Hecke lieber eine Gartenmauer.

German  Das Ehepaar Schwarz möchte statt einer Hecke lieber eine Gartenmauer.

Norwegian  Ekteparet Schwarz ønsker heller en hagevegg enn en hekk.

Russian  Супружеская пара Шварц предпочитает садовую стену вместо живой изгороди.

Finnish  Pariskunta Schwarz haluaa mieluummin puutarhaseinän kuin aidan.

Belorussian  Сямейная пара Шварц хоча лепш садовую сцену, чым жывую агароджу.

Portuguese  O casal Schwarz prefere uma parede de jardim a uma cerca viva.

Bulgarian  Семейство Шварц предпочита да има стена в градината вместо жива ограда.

Croatian  Par Schwarz radije bi imao zid u vrtu nego živicu.

French  Le couple Schwarz préfère un mur de jardin plutôt qu'une haie.

Hungarian  A Schwarz házaspár inkább egy kertfalat szeretne, mint egy sövényt.

Bosnian  Par Schwarz radije želi zid u vrtu nego živicu.

Ukrainian  Подружжя Шварц хоче замість живоплоту краще садову стіну.

Slowakisch  Pár Schwarz radšej chce záhradnú stenu ako živý plot.

Slovenian  Par Schwarz raje želi vrtn wall kot živo mejo.

Urdu  جوڑا شوارز ایک باغ کی دیوار کو ایک ہیج کے بجائے ترجیح دیتا ہے۔

Catalan  La parella Schwarz prefereix un mur de jardí en comptes d'una tanqueta.

Macedonian  Парот Шварц сака наместо жива ограда, подобро ѕид во градината.

Serbian  Пар Шварц радије жели зид у врту него живу ограду.

Swedish  Paret Schwarz föredrar en trädgårdsmur framför en häck.

Greek  Το ζευγάρι Σβαρτ προτιμά έναν τοίχο κήπου αντί για μια φράχτη.

English  The Schwarz couple prefers a garden wall rather than a hedge.

Italian  La coppia Schwarz preferisce un muro da giardino piuttosto che una siepe.

Spanish  La pareja Schwarz prefiere una pared de jardín en lugar de un seto.

Czech  Manželé Schwarz dávají přednost zahradní zdi před živým plotem.

Basque  Schwarz bikoteak hesiaren ordez, lorategiko horma bat nahi du.

Arabic  يفضل الزوجان شوارز جدار حديقة بدلاً من سياج.

Japanese  シュワルツ夫妻は生け垣の代わりに庭の壁を好みます。

Persian  زوج شوارز ترجیح می‌دهد به جای یک حصار، یک دیوار باغ داشته باشد.

Polish  Para Schwarz woli mur ogrodowy zamiast żywopłotu.

Romanian  Cuplul Schwarz preferă un zid de grădină în loc de un gard viu.

Danish  Ægteparret Schwarz foretrækker en havevæg frem for en hæk.

Hebrew  זוג שוורץ מעדיף קיר גינה על פני גדר.

Turkish  Schwarz çifti, bir çit yerine bir bahçe duvarı tercih ediyor.

Dutch  Het echtpaar Schwarz heeft liever een tuinmuur dan een haag.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 543564



Comments


Log in