Das Erste war die Schuluniform.

Sentence analysis „Das Erste war die Schuluniform.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Das Erste war die Schuluniform.

German  Das Erste war die Schuluniform.

English  The first was the school uniform.

Norwegian  Det første var skoleuniformen.

Russian  Первое было школьной формой.

Finnish  Ensimmäinen oli koulupuku.

Belorussian  Першае было школьнай формай.

Portuguese  A primeira foi o uniforme escolar.

Bulgarian  Първото беше училищната униформа.

Croatian  Prvo je bila školska uniforma.

French  La première était l'uniforme scolaire.

Hungarian  Az első a iskolai egyenruha volt.

Bosnian  Prvo je bila školska uniforma.

Ukrainian  Перше було шкільною формою.

Slowakisch  Prvé bolo školské uniformy.

Slovenian  Prvo je bila šolska uniforma.

Urdu  پہلا اسکول یونیفارم تھا۔

Catalan  El primer va ser l'uniforme escolar.

Macedonian  Првото беше училишната униформа.

Serbian  Prvo je bila školska uniforma.

Swedish  Det första var skoluniformen.

Greek  Το πρώτο ήταν η σχολική στολή.

Italian  La prima era l'uniforme scolastica.

Spanish  Lo primero fue el uniforme escolar.

Czech  První byla školní uniforma.

Basque  Lehenengoa ikastolako uniforme zen.

Arabic  الأول كان الزي المدرسي.

Japanese  最初は学校の制服でした。

Persian  اولین مورد، یونیفورم مدرسه بود.

Polish  Pierwsze to był mundurek szkolny.

Romanian  Primul a fost uniforma școlară.

Danish  Det første var skoleuniformen.

Hebrew  הראשון היה מדים בית ספר.

Turkish  İlk okul üniformasıydı.

Dutch  Het eerste was het schooluniform.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1950369



Comments


Log in