Das Kasino ist immer der Gewinner.

Sentence analysis „Das Kasino ist immer der Gewinner.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Das Kasino ist immer der Gewinner.

German  Das Kasino ist immer der Gewinner.

English  The house always wins.

Norwegian  Kasinoet er alltid vinneren.

Russian  Казино всегда выигрывает.

Finnish  Kasinon on aina voittaja.

Belorussian  Казіно заўсёды пераможца.

Portuguese  O cassino é sempre o vencedor.

Bulgarian  Казиното винаги е победителят.

Croatian  Kasino je uvijek pobjednik.

French  Le casino est toujours le gagnant.

Hungarian  A kaszinó mindig a nyertes.

Bosnian  Kasino je uvijek pobjednik.

Ukrainian  Казино завжди переможець.

Slowakisch  Kasíno je vždy víťaz.

Slovenian  Kasino je vedno zmagovalec.

Urdu  کاسینو ہمیشہ فاتح ہوتا ہے.

Catalan  El casino és sempre el guanyador.

Macedonian  Казиното секогаш е победник.

Serbian  Kazino je uvek pobednik.

Swedish  Kasinoet är alltid vinnaren.

Greek  Το καζίνο είναι πάντα ο νικητής.

Italian  Il casinò è sempre il vincitore.

Spanish  El casino siempre es el ganador.

Czech  Kasino je vždy vítěz.

Basque  Kasinok beti irabazlea da.

Arabic  الكازينو هو دائمًا الفائز.

Japanese  カジノは常に勝者です。

Persian  کازینو همیشه برنده است.

Polish  Kasyno zawsze jest zwycięzcą.

Romanian  Casino este întotdeauna câștigătorul.

Danish  Kasinoet er altid vinderen.

Hebrew  הקזינו תמיד המנצח.

Turkish  Kumarhane her zaman kazanan.

Dutch  Het casino is altijd de winnaar.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2179801



Comments


Log in