Das Mädchen zupft in Gedanken versunken die Blütenblätter aus der Blüte.
Sentence analysis „Das Mädchen zupft in Gedanken versunken die Blütenblätter aus der Blüte.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Object
Sentence completion
Question:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
die Blütenblätter aus der Blüte
Translations of sentence „Das Mädchen zupft in Gedanken versunken die Blütenblätter aus der Blüte.“
Das Mädchen zupft in Gedanken versunken die Blütenblätter aus der Blüte.
Jenta plukker tankefull kronbladene fra blomsten.
Девочка, погруженная в мысли, выдергивает лепестки из цветка.
Tyttö nyppii ajatuksiinsa vaipuneena terälehtiä kukasta.
Дзяўчынка, пагружаная ў думкі, вырывае пялёсткі з кветкі.
A menina, imersa em pensamentos, arranca as pétalas da flor.
Момичето, потопено в мисли, откъсва листенцата от цветето.
Djevojka, uronjena u misli, čupa latice iz cvijeta.
La fille, perdue dans ses pensées, arrache les pétales de la fleur.
A lány, elmerülve a gondolataiban, tépi ki a szirmokat a virágból.
Djevojka, uronjena u misli, čupa latice iz cvijeta.
Дівчина, занурена в думки, вириває пелюстки з квітки.
Dievča, ponorené do myšlienok, trhá lupene z kvetu.
Dekle, potopljeno v misli, trgajo cvetne liste iz cveta.
لڑکی، خیالات میں غرق، پھول سے پتیاں توڑ رہی ہے۔
La nena, immersa en pensaments, arrenca els pètals de la flor.
Девојчето, потонато во мисли, ги кине латиците од цветот.
Devojka, uronjena u misli, čupa latice iz cveta.
Flickan, försjunken i tankar, plockar bladen från blomman.
Το κορίτσι, βυθισμένο στις σκέψεις, ξεριζώνει τα πέταλα από το λουλούδι.
The girl, lost in thought, plucks the petals from the flower.
La ragazza, persa nei pensieri, strappa i petali dal fiore.
La niña, sumida en sus pensamientos, arranca los pétalos de la flor.
Dívka, ponořená do myšlenek, trhá okvětní lístky z květu.
Neska, pentsamenduetan murgilduta, lorea petaloak ateratzen ditu.
الفتاة، غارقة في الأفكار، تقتلع بتلات الزهرة.
少女は思いにふけりながら花から花びらを摘んでいる。
دختر، غرق در افکار، گلبرگها را از گل میکند.
Dziewczyna, pogrążona w myślach, zrywa płatki z kwiatu.
Fata, pierdută în gânduri, smulge petalele din floare.
Pigen, dybt optaget af sine tanker, plukker kronbladene fra blomsten.
הילדה, שקועה במחשבות, קוטעת את עלי הכותרת מהפרח.
Kız, düşüncelere dalmış bir şekilde çiçekten yaprakları koparıyor.
Het meisje, verdiept in gedachten, plukt de bloemblaadjes uit de bloem.