Das Orchester beginnt mit der Probe.

Sentence analysis „Das Orchester beginnt mit der Probe.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Das Orchester beginnt mit der Probe.

German  Das Orchester beginnt mit der Probe.

Slovenian  Orkester se začne s probami.

Hebrew  התזמורת מתחילה עם החזרה.

Bulgarian  Оркестърът започва репетицията.

Serbian  Orkestar počinje sa probom.

Italian  L'orchestra inizia con la prova.

Ukrainian  Оркестр починає репетицію.

Danish  Orkestret begynder med prøven.

Belorussian  Аркестр пачынае рэпетыцыю.

Finnish  Orkesteri alkaa harjoituksella.

Spanish  La orquesta comienza con el ensayo.

Macedonian  Оркестарот започнува со пробата.

Basque  Orkestra probarekin hasten da.

Turkish  Orkestra prova ile başlıyor.

Bosnian  Orkestar počinje sa probom.

Croatian  Orkestar počinje s probom.

Romanian  Orchestra începe cu repetiția.

Norwegian  Orkesteret begynner med øvelsen.

Polish  Orkiestra zaczyna próbę.

Portuguese  A orquestra começa o ensaio.

Arabic  تبدأ الأوركسترا بالبروفة.

French  L'orchestre commence la répétition.

Russian  Оркестр начинает репетицию.

Urdu  آرکسٹرا ریہرسل کے ساتھ شروع ہوتا ہے۔

Japanese  オーケストラはリハーサルを始めます。

Persian  ارکستر با تمرین شروع می‌شود.

Slowakisch  Orchester začína s skúškou.

English  The orchestra begins with the rehearsal.

Swedish  Orkestern börjar med repetitionen.

Czech  Orchestr začíná zkoušku.

Greek  Η ορχήστρα αρχίζει με την πρόβα.

Catalan  L'orquestra comença amb el assaig.

Dutch  Het orkest begint met de repetitie.

Hungarian  A zenekar elkezdi a próbát.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 7575012



Comments


Log in