Das Parlament ging im Durcheinander auseinander.
Sentence analysis „Das Parlament ging im Durcheinander auseinander.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Das Parlament ging im Durcheinander auseinander.“
Das Parlament ging im Durcheinander auseinander.
The Diet broke up in confusion.
Parlamentet gikk fra hverandre i kaos.
Парламент разошелся в беспорядке.
Parlamentti hajosi sekasorrossa.
Парламент разышоў у беспарадку.
O parlamento se dispersou em confusão.
Парламентът се разпръсна в хаос.
Parlament se raspao u neredu.
Le parlement s'est dispersé dans le désordre.
A parlament zűrzavarban oszlott fel.
Parlament se raspao u haosu.
Парламент розійшовся в безладді.
Parlament sa rozpadol v chaose.
Parlament se je razšel v kaosu.
پارلیمنٹ انتشار میں بکھر گیا۔
El parlament es va dissoldre en el caos.
Парламентот се распадна во неред.
Parlament se raspao u haosu.
Parlamentet skingrades i kaos.
Το κοινοβούλιο διαλύθηκε σε χάος.
Il parlamento si è disperso nel caos.
El parlamento se dispersó en el caos.
Parlament se rozpadl v chaosu.
Parlamentua kaosan banatu zen.
تفرق البرلمان في الفوضى.
議会は混乱の中で解散しました。
پارلمان در هرج و مرج متفرق شد.
Parlament rozszedł się w zamieszaniu.
Parlamentul s-a dispersat în haos.
Parlamentet gik fra hinanden i kaos.
הפרלמנט התפזר בבלגן.
Parlamento karmaşada dağıldı.
Het parlement ging in chaos uit elkaar.