Das Problem verwirrte die Öffentlichkeit.

Sentence analysis „Das Problem verwirrte die Öffentlichkeit.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Das Problem verwirrte die Öffentlichkeit.

German  Das Problem verwirrte die Öffentlichkeit.

English  The problem puzzled the public.

Norwegian  Problemet forvirret offentligheten.

Russian  Проблема запутала общественность.

Finnish  Ongelma hämmentää yleisöä.

Belorussian  Праблема збянула грамадства.

Portuguese  O problema confundiu o público.

Bulgarian  Проблемът обърка обществеността.

Croatian  Problem je zbunio javnost.

French  Le problème a troublé le public.

Hungarian  A probléma zavarba ejtette a közönséget.

Bosnian  Problem je zbunio javnost.

Ukrainian  Проблем заплутав громадськість.

Slowakisch  Problém zmätol verejnosť.

Slovenian  Težava je zmedla javnost.

Urdu  مسئلہ عوام کو الجھن میں ڈال دیا۔

Catalan  El problema va confondre el públic.

Macedonian  Проблемот ја збунува јавноста.

Serbian  Problem je zbunio javnost.

Swedish  Problemet förvirrade allmänheten.

Greek  Το πρόβλημα μπέρδεψε το κοινό.

Italian  Il problema ha confuso il pubblico.

Spanish  El problema confundió al público.

Czech  Problém zmátl veřejnost.

Basque  Arazoak nahasgabetu zuen jendeari.

Arabic  المشكلة أربكت الجمهور.

Japanese  問題は公衆を混乱させました。

Persian  مسئله عموم را گیج کرد.

Polish  Problem zdezorientował opinię publiczną.

Romanian  Problema a confuzionat publicul.

Danish  Problemet forvirrede offentligheden.

Hebrew  הבעיה בלבלה את הציבור.

Turkish  Sorun kamuoyunu karıştırdı.

Dutch  Het probleem verwarde het publiek.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 811425



Comments


Log in