Das Publikum erhob sich und begann, dem Ausgang zuzustreben.

Sentence analysis „Das Publikum erhob sich und begann, dem Ausgang zuzustreben.

The sentence is a compound sentence made up of {NUMBER} main clauses that are combined with a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2, NS2.1." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Das Publikum erhob sich und HS2, NS2.1.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Main clause HS2: HS1 und begann, NS2.1.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Subordinate clause NS2.1: HS1 und HS2, dem Ausgang zuzustreben.

NS2.1 Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?


Translations of sentence „Das Publikum erhob sich und begann, dem Ausgang zuzustreben.

German  Das Publikum erhob sich und begann, dem Ausgang zuzustreben.

Norwegian  Publikummet reiste seg og begynte å gå mot utgangen.

Russian  Публика встала и начала двигаться к выходу.

Finnish  Yleisö nousi ylös ja alkoi suunnata uloskäynnille.

Belorussian  Публіка ўстала і пачала накіроўвацца да выхаду.

Portuguese  O público se levantou e começou a se dirigir para a saída.

Bulgarian  Публиката стана и започна да се насочва към изхода.

Croatian  Publika se ustala i počela se kretati prema izlazu.

French  Le public s'est levé et a commencé à se diriger vers la sortie.

Hungarian  A közönség felállt és elkezdett az kijárat felé haladni.

Bosnian  Publika se ustala i počela se kretati prema izlazu.

Ukrainian  Публіка встала і почала рухатися до виходу.

Slowakisch  Publikum sa postavilo a začalo sa smerovať k východu.

Slovenian  Publika se je dvignila in začela hoditi proti izhodu.

Urdu  حاضرین کھڑے ہوئے اور باہر جانے لگے۔

Catalan  El públic es va aixecar i va començar a dirigir-se cap a la sortida.

Macedonian  Публиката стана и почна да се упатува кон излезот.

Serbian  Publika se ustala i počela da se kreće ka izlazu.

Swedish  Publiken reste sig och började gå mot utgången.

Greek  Το κοινό σηκώθηκε και άρχισε να κατευθύνεται προς την έξοδο.

English  The audience stood up and began to head towards the exit.

Italian  Il pubblico si è alzato e ha cominciato a dirigersi verso l'uscita.

Spanish  El público se levantó y comenzó a dirigirse hacia la salida.

Czech  Publikum se postavilo a začalo směřovat k východu.

Basque  Publikoa altxatu zen eta irteerara joaten hasi zen.

Arabic  وقف الجمهور وبدأ يتجه نحو المخرج.

Japanese  観客は立ち上がり、出口に向かって進み始めました。

Persian  جمعیت بلند شد و شروع به رفتن به سمت خروج کرد.

Polish  Publiczność wstała i zaczęła kierować się w stronę wyjścia.

Romanian  Publicul s-a ridicat și a început să se îndrepte spre ieșire.

Danish  Publikum rejste sig og begyndte at bevæge sig mod udgangen.

Hebrew  הקהל קם והחל להתקדם לעבר היציאה.

Turkish  İzleyiciler ayağa kalktı ve çıkışa doğru yönelmeye başladı.

Dutch  Het publiek stond op en begon naar de uitgang te lopen.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 934782



Comments


Log in