Das Spiel begeisterte viele Leute.

Sentence analysis „Das Spiel begeisterte viele Leute.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Das Spiel begeisterte viele Leute.

German  Das Spiel begeisterte viele Leute.

Slovenian  Igra je navdušila mnoge ljudi.

Hebrew  המשחק ריגש רבים.

Bulgarian  Играта вдъхнови много хора.

Serbian  Igra je oduševila mnoge ljude.

Italian  Il gioco ha entusiasmato molte persone.

Ukrainian  Гра вразила багатьох людей.

Danish  Spillet begejstrede mange mennesker.

Belorussian  Гульня ўразіла шмат людзей.

Finnish  Peli innosti monia ihmisiä.

Spanish  El juego entusiasmó a muchas personas.

Macedonian  Играта ги воодушеви многу луѓе.

Basque  Jokoa asko jende harritu zuen.

Turkish  Oyun birçok insanı heyecanlandırdı.

Bosnian  Igra je oduševila mnoge ljude.

Romanian  Jocul a entuziasmat multe persoane.

Croatian  Igra je oduševila mnoge ljude.

Norwegian  Spillet begeistret mange mennesker.

Polish  Gra zachwyciła wielu ludzi.

Portuguese  O jogo entusiasmou muitas pessoas.

French  Le jeu a enthousiasmé beaucoup de gens.

Arabic  اللعبة أثارت حماس الكثير من الناس.

Russian  Игра впечатлила многих людей.

Urdu  کھیل نے بہت سے لوگوں کو متاثر کیا۔

Japanese  そのゲームは多くの人々を魅了しました。

Persian  بازی بسیاری از مردم را شگفت‌زده کرد.

Slowakisch  Hra nadchla mnohých ľudí.

English  The game excited lots of people.

Swedish  Spelet begeistrade många människor.

Czech  Hra nadchla mnoho lidí.

Greek  Το παιχνίδι ενθουσίασε πολλούς ανθρώπους.

Dutch  Het spel enthousiasmeerde veel mensen.

Catalan  El joc va entusiasmar moltes persones.

Hungarian  Sokan rajongtak a játékért.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1892552



Comments


Log in