Das ganze Buch ist durchzogen von diesen Metaphern der Hoffnungslosigkeit.

Sentence analysis „Das ganze Buch ist durchzogen von diesen Metaphern der Hoffnungslosigkeit.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Passivised subject


Preposition von
Question: Von wem oder was?


Translations of sentence „Das ganze Buch ist durchzogen von diesen Metaphern der Hoffnungslosigkeit.

German  Das ganze Buch ist durchzogen von diesen Metaphern der Hoffnungslosigkeit.

Norwegian  Hele boken er gjennomsyret av disse metaforene for håpløshet.

Russian  Вся книга пронизана этими метафорами безнадежности.

Finnish  Koko kirja on läpäissyt nämä toivottomuuden metaforat.

Belorussian  Уся кніга пранізана гэтымі метафарамі безнадзейнасці.

Portuguese  Todo o livro é permeado por essas metáforas de desesperança.

Bulgarian  Цялата книга е пронизана от тези метафори на безнадеждността.

Croatian  Cjela knjiga je prožeta ovim metaforama bespomoćnosti.

French  Tout le livre est traversé par ces métaphores du désespoir.

Hungarian  Az egész könyv tele van ezekkel a reménytelenség metaforáival.

Bosnian  Cjela knjiga je prožeta ovim metaforama beznađa.

Ukrainian  Уся книга пронизана цими метафорами безнадії.

Slowakisch  Celá kniha je preplnená týmito metaforami beznádeje.

Slovenian  Cela knjiga je prežeta s temi metaforami brezupa.

Urdu  پورا کتاب ان مایوسیت کی تشبیہوں سے بھرا ہوا ہے۔

Catalan  Tot el llibre està impregnat d'aquestes metàfores de desesperança.

Macedonian  Целата книга е пронизана со овие метафори на безнадежност.

Serbian  Cela knjiga je prožeta ovim metaforama beznadežnosti.

Swedish  Hela boken genomsyras av dessa metaforer av hopplöshet.

Greek  Ολόκληρο το βιβλίο διαπνέεται από αυτές τις μεταφορές της απελπισίας.

English  The whole book is permeated by these metaphors of hopelessness.

Italian  L'intero libro è pervaso da queste metafore di disperazione.

Spanish  Todo el libro está impregnado de estas metáforas de desesperanza.

Czech  Celá kniha je prostoupena těmito metaforami beznaděje.

Basque  Liburu osoa itxaropen eza metafora hauetatik igarotzen da.

Arabic  الكتاب بأكمله مشبع بهذه الاستعارات لليأس.

Japanese  本全体がこれらの絶望のメタファーに満ちています。

Persian  کل کتاب از این استعاره‌های ناامیدی پر شده است.

Polish  Cała książka jest przesiąknięta tymi metaforami beznadziei.

Romanian  Întreaga carte este străbătută de aceste metafore ale disperării.

Danish  Hele bogen er gennemsyret af disse metaforer for håbløshed.

Hebrew  הספר כולו חדור במטאפורות הללו של ייאוש.

Turkish  Tüm kitap, bu umutsuzluk metaforlarıyla doludur.

Dutch  Het hele boek is doordrongen van deze metaforen van hopeloosheid.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6216363



Comments


Log in