Das hätte ich ihm gar nicht zugetraut.
Sentence analysis „Das hätte ich ihm gar nicht zugetraut.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gar nicht
Translations of sentence „Das hätte ich ihm gar nicht zugetraut.“
Das hätte ich ihm gar nicht zugetraut.
Nikoli ne bi pomislil, da bi to storil.
לא הייתי מאמין שהוא יכול לעשות את זה.
Никога не бих предположил, че той би направил това.
Nikada ne bih pomislio da bi to uradio.
Non l'avrei creduto capace di una cosa simile.
Я б ніколи не подумав, що він на це здатний.
Det ville jeg aldrig have troet om ham.
Я б гэтага ад яго не чакаў.
En olisi uskonut, että hän tekisi niin.
Nunca habría pensado que él haría eso.
Никогаш не би помислил дека тој би го направил тоа.
Ez nintzen uste izango, berak hori egingo zuela.
Bunun onun yapabileceğini asla düşünmezdim.
Nikada ne bih pomislio da bi to uradio.
Nikada ne bih pomislio da bi to učinio.
Nu m-aș fi așteptat niciodată să facă asta.
Det hadde jeg ikke trodd om ham.
Nigdy bym nie pomyślał, że on to zrobi.
Eu nunca teria acreditado que ele faria isso.
لم أكن لأتوقع منه ذلك.
Je ne l'aurais jamais cru capable de ça.
Я бы никогда не подумал, что он это сделает.
میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ وہ یہ کرے گا۔
彼がそんなことをするとは思わなかった。
هرگز فکر نمیکردم که او این کار را بکند.
Nikdy by som si nemyslel, že by to urobil.
I would never have thought he could do that.
Jag skulle aldrig ha trott att han skulle göra det.
Nikdy bych si nemyslel, že by to udělal.
Ποτέ δεν θα πίστευα ότι θα το έκανε αυτό.
Mai hauria pensat que ell faria això.
Dat had ik hem nooit toegedacht.
Ezt soha nem gondoltam volna róla.