Das ist überhaupt nicht drangekommen.
Sentence analysis „Das ist überhaupt nicht drangekommen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
überhaupt nicht
Translations of sentence „Das ist überhaupt nicht drangekommen.“
Das ist überhaupt nicht drangekommen.
To sploh ni prišlo.
זה בכלל לא הגיע.
Това изобщо не е дошло.
To uopšte nije došlo.
Questo non è arrivato affatto.
Це зовсім не прийшло.
Det er slet ikke kommet.
Гэта зусім не прыйшло.
Se ei ole tullut ollenkaan.
Eso no ha llegado en absoluto.
То воопшто не дојде.
Hori ez da batere iritsi.
Bu hiç gelmedi.
To uopšte nije došlo.
To uopće nije došlo.
Asta nu a venit deloc.
Det har overhodet ikke kommet.
To w ogóle nie przyszło.
Isso não chegou de jeito nenhum.
هذا لم يصل على الإطلاق.
Cela n'est absolument pas arrivé.
Это вообще не пришло.
یہ بالکل نہیں آیا۔
それは全く来ていません。
این اصلاً نیامده است.
To vôbec neprišlo.
That has not come at all.
Det har överhuvudtaget inte kommit.
To vůbec nepřišlo.
Αυτό δεν έχει έρθει καθόλου.
Això no ha arribat en absolut.
Dat is helemaal niet aangekomen.
Ez egyáltalán nem jött meg.