Das ist nicht das eigentliche Problem.

Sentence analysis „Das ist nicht das eigentliche Problem.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Das ist nicht das eigentliche Problem.

German  Das ist nicht das eigentliche Problem.

Slovenian  To ni pravi problem.

Hebrew  זו לא הבעיה האמיתית.

Bulgarian  Това не е истинският проблем.

Serbian  To nije pravi problem.

Italian  Questo non è il vero problema.

Ukrainian  Це не справжня проблема.

Danish  Dette er ikke det egentlige problem.

Belorussian  Гэта не сапраўдная праблема.

Finnish  Tämä ei ole todellinen ongelma.

Spanish  Este no es el verdadero problema.

Macedonian  Ова не е вистинскиот проблем.

Basque  Hau ez da benetako arazoa.

Turkish  Bu gerçek sorun değil.

Bosnian  To nije pravi problem.

Romanian  Aceasta nu este adevărata problemă.

Croatian  To nije pravi problem.

Polish  To nie jest prawdziwy problem.

Norwegian  Dette er ikke det egentlige problemet.

Portuguese  Este não é o verdadeiro problema.

French  Ce n'est pas le véritable problème.

Arabic  هذه ليست المشكلة الحقيقية.

Russian  Это не настоящая проблема.

Urdu  یہ اصل مسئلہ نہیں ہے۔

Japanese  これは本当の問題ではありません。

Persian  این مشکل واقعی نیست.

Slowakisch  To nie je skutočný problém.

English  That's not the real problem.

Czech  To není skutečný problém.

Swedish  Det här är inte det verkliga problemet.

Greek  Αυτό δεν είναι το πραγματικό πρόβλημα.

Dutch  Dit is niet het echte probleem.

Hungarian  Ez nem a valódi probléma.

Catalan  Això no és el veritable problema.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5089914



Comments


Log in