Das kostbare Porzellan zersplitterte in tausend Scherben.
Sentence analysis „Das kostbare Porzellan zersplitterte in tausend Scherben.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Das kostbare Porzellan zersplitterte in tausend Scherben.“
Das kostbare Porzellan zersplitterte in tausend Scherben.
La coûteuse porcelaine se brisa en mille morceaux.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Det dyrebare porselenet knuste i tusen biter.
Дорогое фарфоровое изделие разбилось на тысячу осколков.
Arvokas posliini särkyi tuhanteen palaseen.
Каштоўны фарфор разламаўся на тысячу асколкаў.
A valiosa porcelana se despedaçou em mil pedaços.
Ценният порцелан се счупи на хиляда парчета.
Dragocjeni porculan razbio se na tisuću komadića.
A drága porcelán ezer darabra tört.
Dragocjeni porculan se razbio na hiljadu komadića.
Цінний порцеляна розбився на тисячу осколків.
Cenný porcelán sa rozbil na tisíc kusov.
Dragocena porcelan se je razbila na tisoč koščkov.
قیمتی چینی ہزار ٹکڑوں میں ٹوٹ گیا۔
La valuosa porcellana es va trencar en mil trossos.
Ценетиот порцелан се распадна на илјада парчиња.
Dragoceni porcelan se razbio na hiljadu komadića.
Det värdefulla porslinet krossades i tusen bitar.
Το πολύτιμο πορσελάνη θρυμματίστηκε σε χίλια κομμάτια.
The precious porcelain shattered into a thousand pieces.
Il prezioso porcellana si è frantumato in mille pezzi.
La valiosa porcelana se rompió en mil pedazos.
Cenný porcelán se rozbil na tisíc kousků.
Baliozko porzelana mila mila hautsi zen.
تحطمت الخزف الثمين إلى ألف قطعة.
چینی باارزش به هزار تکه شکست.
Cenne porcelana rozpadło się na tysiąc kawałków.
Porțelanul prețios s-a spart în o mie de cioburi.
Det dyrebare porcelæn splintrede i tusind stykker.
הפורצלן היקר התנפץ לאלף שברים.
Değerli porselen bin parçaya ayrıldı.
Het kostbare porselein verbrak in duizend stukken.