Deinetwegen bin ich ein Krüppel.

Sentence analysis „Deinetwegen bin ich ein Krüppel.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Deinetwegen bin ich ein Krüppel.

German  Deinetwegen bin ich ein Krüppel.

English  It's because of you that I'm a cripple!

French  C'est à cause de toi que je suis invalide !

Norwegian  På grunn av deg er jeg en krykker.

Russian  Из-за тебя я калека.

Finnish  Sinun takiasi olen rampautunut.

Belorussian  З-за цябе я інвалід.

Portuguese  Por sua causa, sou um aleijado.

Bulgarian  Заради теб съм инвалид.

Croatian  Zbog tebe sam invalid.

Hungarian  Miattad egy rokkant vagyok.

Bosnian  Zbog tebe sam invalid.

Ukrainian  Через тебе я каліка.

Slowakisch  Kvôli tebe som invalid.

Slovenian  Zaradi tebe sem invalid.

Urdu  تمہاری وجہ سے میں معذور ہوں.

Catalan  Per culpa teva sóc un discapacitat.

Macedonian  Заради тебе сум инвалид.

Serbian  Zbog tebe sam invalid.

Swedish  På grund av dig är jag en invalid.

Greek  Εξαιτίας σου είμαι ανάπηρος.

Italian  Per colpa tua sono un invalido.

Spanish  Por tu culpa soy un inválido.

Czech  Kvůli tobě jsem invalida.

Basque  Zuregatik ez naiz desgaitua.

Arabic  بسببك أنا معاق.

Japanese  あなたのせいで私は障害者です。

Persian  به خاطر تو من معلول هستم.

Polish  Z powodu ciebie jestem kaleką.

Romanian  Din cauza ta sunt un invalid.

Danish  På grund af dig er jeg en handicappet.

Hebrew  בגללך אני נכה.

Turkish  Senin yüzünden bir engelliyim.

Dutch  Jouw schuld ben ik een invalide.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1187135



Comments


Log in