Den genauen Tathergang kennt nur der Täter.
Sentence analysis „Den genauen Tathergang kennt nur der Täter.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Den genauen Tathergang kennt nur der Täter.“
Den genauen Tathergang kennt nur der Täter.
Bare gjerningspersonen kjenner den nøyaktige hendelsesforløpet.
Только преступник знает точный ход событий.
Vain tekijä tuntee tarkan tapahtumakulun.
Толькі злачынца ведае дакладны ход падзей.
Apenas o autor conhece o exato desenrolar dos acontecimentos.
Само извършителят знае точния ход на събитията.
Samo počinitelj poznaje točan tijek događaja.
Seul l'auteur connaît le déroulement exact des faits.
Csak a tettes ismeri a pontos események lefolyását.
Samo počinilac poznaje tačan tok događaja.
Тільки злочинець знає точний хід подій.
Len páchateľ pozná presný priebeh udalostí.
Samo storilec pozna natančen potek dogodkov.
صرف مجرم ہی صحیح واقعے کے تسلسل کو جانتا ہے۔
Només l'autor coneix el desenvolupament exacte dels fets.
Само извршителот го знае точниот тек на настаните.
Samo počinilac zna tačan tok događaja.
Bara gärningspersonen känner till den exakta händelseförloppet.
Μόνο ο δράστης γνωρίζει την ακριβή εξέλιξη των γεγονότων.
Only the perpetrator knows the exact course of events.
Solo il colpevole conosce l'esatto svolgimento dei fatti.
Solo el autor conoce el desarrollo exacto de los hechos.
Jenom pachatel zná přesný průběh událostí.
Biktari bakarrik ezagutzen du gertakariaren zehaztasuna.
فقط الجاني يعرف سير الأحداث بدقة.
正確な事件の経過を知っているのは犯人だけです。
تنها مجرم از جزئیات دقیق واقعه باخبر است.
Tylko sprawca zna dokładny przebieg zdarzeń.
Numai autorul cunoaște desfășurarea exactă a evenimentelor.
Kun gerningsmanden kender den nøjagtige hændelsesforløb.
רק העבריין מכיר את מהלך האירועים המדויק.
Tam olayın akışını sadece fail bilir.
Alleen de dader kent het exacte verloop van de gebeurtenissen.