Der Beruf heißt Verleger.
Sentence analysis „Der Beruf heißt Verleger.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Der Beruf heißt Verleger.“
Der Beruf heißt Verleger.
Poklic se imenuje založnik.
המקצוע נקרא מוציא לאור.
Професията се нарича издател.
Zanimanje se zove izdavač.
La professione si chiama editore.
Професія називається видавцем.
Erhvervet kaldes forlægger.
Прафесія называецца выдаўцом.
Ammatti on kustantaja.
La profesión se llama editor.
Професијата се вика издавач.
Lanbidea editore deitzen da.
Meslek yayıncı olarak adlandırılır.
Zanimanje se zove izdavač.
Zanimanje se zove izdavač.
Meseria se numește editor.
Yrket heter forlegger.
Zawód nazywa się wydawca.
A profissão se chama editor.
Le métier s'appelle éditeur.
المهنة تُسمى ناشر.
Профессия называется издатель.
پیشہ ناشر کہلاتا ہے.
職業は出版社と呼ばれます。
شغل به ناشر گفته میشود.
Povolanie sa nazýva vydavateľ.
The profession is called publisher.
Yrket kallas för förläggare.
Povolání se nazývá vydavatel.
Το επάγγελμα ονομάζεται εκδότης.
La professió es diu editor.
Het beroep heet uitgever.
A foglalkozás neve kiadó.