Der Fall hat in Deutschland für viel Aufsehen gesorgt.
Sentence analysis „Der Fall hat in Deutschland für viel Aufsehen gesorgt.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Deutschland
Translations of sentence „Der Fall hat in Deutschland für viel Aufsehen gesorgt.“
Der Fall hat in Deutschland für viel Aufsehen gesorgt.
Saken har skapt mye oppmerksomhet i Tyskland.
Дело вызвало много шума в Германии.
Tapaus on herättänyt paljon huomiota Saksassa.
Справу выклікала шмат увагі ў Германіі.
O caso gerou muita atenção na Alemanha.
Случаят предизвика много внимание в Германия.
Slučaj je izazvao veliku pažnju u Njemačkoj.
L'affaire a suscité beaucoup d'attention en Allemagne.
Az ügy sok figyelmet keltett Németországban.
Slučaj je izazvao veliku pažnju u Njemačkoj.
Справа викликала багато уваги в Німеччині.
Prípad vzbudil veľkú pozornosť v Nemecku.
Primer je povzročil veliko pozornosti v Nemčiji.
یہ معاملہ جرمنی میں بہت توجہ کا باعث بنا ہے۔
El cas ha generat molta atenció a Alemanya.
Случајот предизвика многу внимание во Германија.
Slučaj je izazvao veliku pažnju u Nemačkoj.
Fallet har väckt stor uppmärksamhet i Tyskland.
Η υπόθεση έχει προκαλέσει μεγάλη προσοχή στη Γερμανία.
The case has caused a lot of attention in Germany.
Il caso ha suscitato molta attenzione in Germania.
El caso ha causado mucha atención en Alemania.
Případ vzbudil velkou pozornost v Německu.
Kasua Alemanian asko arreta sortu du.
القضية أثارت الكثير من الانتباه في ألمانيا.
その事件はドイツで多くの注目を集めました。
این پرونده در آلمان توجه زیادی را جلب کرده است.
Sprawa wzbudziła wiele uwagi w Niemczech.
Cazul a stârnit multă atenție în Germania.
Sagen har skabt meget opmærksomhed i Tyskland.
המקרה עורר הרבה תשומת לב בגרמניה.
Vaka Almanya'da büyük bir dikkat çekti.
De zaak heeft veel aandacht getrokken in Duitsland.