Der Inhalt des Briefs war simpel.

Sentence analysis „Der Inhalt des Briefs war simpel.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Der Inhalt des Briefs war simpel.

German  Der Inhalt des Briefs war simpel.

Slovenian  Vsebina pisma je bila preprosta.

Hebrew  תוכן המכתב היה פשוט.

Bulgarian  Съдържанието на писмото беше просто.

Serbian  Sadržaj pisma je bio jednostavan.

Italian  Il contenuto della lettera era semplice.

Ukrainian  Зміст листа був простим.

Danish  Indholdet af brevet var simpelt.

Belorussian  Змесціва ліста было простым.

Finnish  Kirjeen sisältö oli yksinkertainen.

Spanish  El contenido de la carta era simple.

Macedonian  Содржината на писмото беше едноставна.

Basque  Gutunaren edukia sinplea zen.

Turkish  Mektubun içeriği basitti.

Bosnian  Sadržaj pisma bio je jednostavan.

Croatian  Sadržaj pisma bio je jednostavan.

Romanian  Conținutul scrisorii era simplu.

Norwegian  Innholdet i brevet var enkelt.

Polish  Treść listu była prosta.

Portuguese  O conteúdo da carta era simples.

Arabic  محتوى الرسالة كان بسيطًا.

French  Le contenu de la lettre était simple.

Russian  Содержание письма было простым.

Urdu  خط کے مواد میں سادگی تھی۔

Japanese  手紙の内容はシンプルでした。

Persian  محتوای نامه ساده بود.

Slowakisch  Obsah listu bol jednoduchý.

English  The content of the letter was simple.

Swedish  Innehållet i brevet var enkelt.

Czech  Obsah dopisu byl jednoduchý.

Greek  Το περιεχόμενο της επιστολής ήταν απλό.

Catalan  El contingut de la carta era senzill.

Dutch  De inhoud van de brief was simpel.

Hungarian  A levél tartalma egyszerű volt.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8655857



Comments


Log in