Der Kommandant versteht keinen Spaß.

Sentence analysis „Der Kommandant versteht keinen Spaß.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Der Kommandant versteht keinen Spaß.

German  Der Kommandant versteht keinen Spaß.

English  The commander is not to be trifled with.

Norwegian  Kommandanten forstår ikke moro.

Russian  Командир не понимает шуток.

Finnish  Komentaja ei ymmärrä huumoria.

Belorussian  Камандзір не разумее жартаў.

Portuguese  O comandante não entende brincadeiras.

Bulgarian  Командирът не разбира от шеги.

Croatian  Zapovjednik ne razumije šale.

French  Le commandant ne comprend pas l'humour.

Hungarian  A parancsnok nem érti a vicceket.

Bosnian  Komandant ne razumije šale.

Ukrainian  Командир не розуміє жартів.

Slowakisch  Veliteľ nerozumie žartom.

Slovenian  Komandant ne razume šale.

Urdu  کمانڈر مذاق نہیں سمجھتا۔

Catalan  El comandant no entén les bromes.

Macedonian  Командантот не разбира шеги.

Serbian  Komandant ne razume šale.

Swedish  Befälhavaren förstår inte skämt.

Greek  Ο διοικητής δεν καταλαβαίνει αστεία.

Italian  Il comandante non capisce gli scherzi.

Spanish  El comandante no entiende las bromas.

Czech  Velitel nerozumí vtipům.

Basque  Komandanteak ez du umorea ulertzen.

Arabic  القائد لا يفهم المزاح.

Japanese  指揮官は冗談がわからない。

Persian  فرمانده هیچ شوخی را نمی‌فهمد.

Polish  Dowódca nie rozumie żartów.

Romanian  Comandantul nu înțelege glumele.

Danish  Kommandoen forstår ikke sjov.

Hebrew  המפקד לא מבין בדיחות.

Turkish  Komutan şaka anlamıyor.

Dutch  De commandant begrijpt geen grap.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5004304



Comments


Log in