Der Lenker der Geschicke des Landes ist nicht immer das Staatsoberhaupt.
Sentence analysis „Der Lenker der Geschicke des Landes ist nicht immer das Staatsoberhaupt.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Der Lenker der Geschicke des Landes
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht immer
Translations of sentence „Der Lenker der Geschicke des Landes ist nicht immer das Staatsoberhaupt.“
Der Lenker der Geschicke des Landes ist nicht immer das Staatsoberhaupt.
Landets skjebne er ikke alltid statsoverhodet.
Руководитель судьбы страны не всегда является главой государства.
Valtion kohtalon ohjaaja ei aina ole valtionpäämies.
Кіраўнік лёсу краіны не заўсёды з'яўляецца кіраўніком дзяржавы.
O condutor do destino do país nem sempre é o chefe de Estado.
Водачът на съдбата на страната не винаги е държавният глава.
Vođa sudbine zemlje nije uvijek šef države.
Le dirigeant du destin du pays n'est pas toujours le chef de l'État.
Az ország sorsának irányítója nem mindig az államfő.
Vođa sudbine zemlje nije uvijek šef države.
Керівник долі країни не завжди є главою держави.
Vodič osudu krajiny nie je vždy hlava štátu.
Vodja usode države ni vedno predsednik države.
ملک کی تقدیر کا رہنما ہمیشہ ریاست کا سربراہ نہیں ہوتا۔
El conductor del destí del país no sempre és el cap d'estat.
Водителот на судбината на земјата не е секогаш шефот на државата.
Vođa sudbine zemlje nije uvek šef države.
Ledaren för landets öde är inte alltid statschefen.
Ο ηγέτης της μοίρας της χώρας δεν είναι πάντα ο αρχηγός του κράτους.
The leader of the country's fate is not always the head of state.
Il conduttore del destino del paese non è sempre il capo di stato.
El líder del destino del país no siempre es el jefe de estado.
Vůdce osudu země není vždy hlava státu.
Estatuaren patuaren gidaria ez da beti estatuburua.
قائد مصير البلاد ليس دائمًا هو رئيس الدولة.
国の運命の指導者は常に国家元首ではありません。
رهبر سرنوشت کشور همیشه رئیسجمهور نیست.
Kierownik losu kraju nie zawsze jest głową państwa.
Conducătorul destinului țării nu este întotdeauna șeful statului.
Lederen af landets skæbne er ikke altid statsoverhovedet.
המנהיג של גורל המדינה אינו תמיד ראש המדינה.
Ülkenin kaderinin yöneticisi her zaman devlet başkanı değildir.
De leider van het lot van het land is niet altijd het staatshoofd.