Der Pechvogel stirbt sogar an einem Grießbrei.
Sentence analysis „Der Pechvogel stirbt sogar an einem Grießbrei.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sogar
Translations of sentence „Der Pechvogel stirbt sogar an einem Grießbrei.“
Der Pechvogel stirbt sogar an einem Grießbrei.
Uheldet dør endda af en grød.
Неудачник даже умирает от манной каши.
Kreivi kuolee jopa mannaryynistä.
Невдаха нават памірае ад маннай кашы.
O azarado morre até de um mingau de sêmola.
Неудачникът умира дори от грис.
Nesretnik umire čak i od griz.
Le malchanceux meurt même d'une semoule.
A pechbajnok még a grízes tejbegrízben is meghal.
Nesretnik umire čak i od griza.
Невдаха навіть помирає від манної каші.
Nešťastník zomiera dokonca aj na krupicu.
Nesrečnež umre celo od zdroba.
بدقسمت تو یہاں تک کہ سویا کے دلیے سے بھی مر جاتا ہے۔
El desgraciat mor fins i tot d'un farinet.
Несреќникот умира дури и од маната.
Несрећник умире чак и од мане.
Otur dör till och med av gröt.
Ο κακοτυχής πεθαίνει ακόμη και από σιμιγδάλι.
The unfortunate one even dies from semolina.
Il disgraziato muore persino di semolino.
El desafortunado muere incluso de un pudin de sémola.
Nešťastník umírá dokonce i na krupici.
Zorionekoak aretoan hiltzen da.
المسكين يموت حتى من السميد.
不運な人はセモリナからさえ死ぬ。
بدشانس حتی از سمولینا میمیرد.
Nieszczęśnik umiera nawet od kaszy manny.
Ghinionistul moare chiar și dintr-un terci de griș.
Uheldet dør endda af grød.
החסר מזל מת אפילו מקמח סמולינה.
Şanssız, irmik lapasından bile ölüyor.
De pechvogel sterft zelfs aan griesmeelpap.