Der Rabe hat der Krähe nichts vorzuwerfen.
Sentence analysis „Der Rabe hat der Krähe nichts vorzuwerfen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Der Rabe hat der Krähe nichts vorzuwerfen.“
Der Rabe hat der Krähe nichts vorzuwerfen.
Ravnen har ikke noget at sige kragen på.
Raven har ikke noe å klandre kråken for.
Ворон не может упрекнуть воробья ни в чем.
Korppi ei voi syyttää varista mistään.
Ворна нічога не можа сказаць вароне.
O corvo não tem nada a reprovar à gralha.
Враната няма какво да упрекне врана.
Vrana nema ništa za zamjeriti vrani.
Le corbeau n'a rien à reprocher à la corneille.
A hollónak nincs mit felróni a varjúnak.
Vrana nema ništa da zamjeri vrani.
Ворон нічого не може закинути воробею.
Havran nemá čo vyčítať vrane.
Vran nima ničesar, kar bi lahko očital vrani.
کوا کو کوا کو کچھ نہیں کہنے کے لیے ہے۔
El corb no té res a retreure a la gralla.
Вранот нема што да и замери на врана.
Vrana nema šta da zameri vrani.
Kråkan har inget att anklaga kråkan för.
Ο κόρακας δεν έχει τίποτα να προσάψει στην κοράκι.
The raven has nothing to reproach the crow for.
Il corvo non ha nulla da rimproverare alla cornacchia.
El cuervo no tiene nada que reprocharle a la graja.
Havran nemá co vyčítat vraně.
Koroak ez du ezer kargatu kranari.
الغربان ليس لديها ما تلومه على الغراب.
カラスはカラスに何も非難することはありません。
کلاغ هیچ چیزی برای سرزنش کلاغ ندارد.
Kruk nie ma nic do zarzucenia krukowi.
Corbul nu are nimic de reproșat ciorii.
העורב אין לו מה להאשים את העורב.
Karga, kargaya hiçbir şey söyleyemez.
De raaf heeft de kraai niets te verwijten.