Der Regen verdeckt den ganzen Berg.

Sentence analysis „Der Regen verdeckt den ganzen Berg.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Der Regen verdeckt den ganzen Berg.

German  Der Regen verdeckt den ganzen Berg.

Hungarian  Az esőzés az egész hegyet eltakarja.

Norwegian  Regnet dekker hele fjellet.

Russian  Дождь закрывает всю гору.

Finnish  Sade peittää koko vuoren.

Belorussian  Дождж закрывае ўсю гару.

Portuguese  A chuva cobre toda a montanha.

Bulgarian  Дъждът покрива цялата планина.

Croatian  Kiša pokriva cijelu planinu.

French  La pluie couvre toute la montagne.

Bosnian  Kiša pokriva cijelu planinu.

Ukrainian  Дощ закриває всю гору.

Slowakisch  Dážď zakrýva celú horu.

Slovenian  Dež pokriva celo goro.

Urdu  بارش پوری پہاڑی کو ڈھانپ لیتی ہے۔

Catalan  La pluja cobreix tota la muntanya.

Macedonian  Дождот ја покрива целата планина.

Serbian  Kiša pokriva celu planinu.

Swedish  Regnet täcker hela berget.

Greek  Η βροχή καλύπτει όλο το βουνό.

English  The rain covers the whole mountain.

Italian  La pioggia copre l'intera montagna.

Spanish  La lluvia cubre toda la montaña.

Czech  Déšť zakrývá celou horu.

Basque  Euriak mendia estaltzen du.

Arabic  المطر يغطي الجبل بالكامل.

Japanese  雨が山全体を覆っています。

Persian  باران تمام کوه را می‌پوشاند.

Polish  Deszcz zakrywa całą górę.

Romanian  Ploaia acoperă întreaga munte.

Danish  Regnen dækker hele bjerget.

Hebrew  הגשם מכסה את כל ההר.

Turkish  Yağmur tüm dağı kaplıyor.

Dutch  De regen bedekt de hele berg.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 11141185



Comments


Log in