Der Selbstmörder, so die Schranke, durfte ihn gewiss nicht erreichen.
Sentence analysis „Der Selbstmörder, so die Schranke, durfte ihn gewiss nicht erreichen.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS NS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Der Selbstmörder, HS die Schranke, durfte ihn gewiss nicht erreichen.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Der Selbstmörder die Schranke
NS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
durfte erreichen
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gewiss
NS Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Main clause HS: NS, so NS, NS.
Translations of sentence „Der Selbstmörder, so die Schranke, durfte ihn gewiss nicht erreichen.“
Der Selbstmörder, so die Schranke, durfte ihn gewiss nicht erreichen.
Selvmorderen, så sperren, fikk ham sikkert ikke nå.
Самоубийца, так как преграда, не мог его, конечно, достать.
Itsemurhaaja, niin este, ei varmasti saanut häntä saavuttamaan.
Самаубійца, так бар'ер, не мог яго дакладна дасягнуць.
O suicida, assim a barreira, não poderia certamente alcançá-lo.
Самоубиецът, така бариерата, със сигурност не можеше да го достигне.
Samoubojica, tako da prepreka, sigurno ga nije mogla doseći.
Le suicidaire, ainsi la barrière, ne pouvait certainement pas l'atteindre.
A öngyilkos, így a korlát, biztosan nem érhette el őt.
Samoubica, tako barijera, sigurno ga nije mogao doseći.
Самогубець, так бар'єр, напевно, не міг його досягти.
Samovrah, tak prekážka, ho určite nemohla dosiahnuť.
Samomorilec, tako ovira, ga zagotovo ni mogla doseči.
خودکشی کرنے والا، تو رکاوٹ، یقینی طور پر اسے نہیں پہنچ سکتا تھا۔
El suïcida, així la barrera, no el podia assolir segurament.
Самоубиецот, така бариерата, сигурно не можеше да го достигне.
Samoubica, tako barijera, sigurno ga nije mogao dostići.
Självmördaren, så barriären, kunde säkert inte nå honom.
Ο αυτοκτονιστής, έτσι το φράγμα, σίγουρα δεν μπορούσε να τον φτάσει.
The suicide, so the barrier, certainly could not reach him.
Il suicida, così la barriera, certamente non poteva raggiungerlo.
El suicida, así la barrera, ciertamente no pudo alcanzarlo.
Sebevrah, tak překážka, ho jistě nemohla dosáhnout.
Hiltzaileak, beraz, oztopoa, ziur asko ez zuen iritsi.
المنتحر، لذا الحاجز، بالتأكيد لم يستطع الوصول إليه.
自殺者は、したがって障壁は、確かに彼に到達することはできませんでした。
خودکشیکننده، بنابراین مانع، قطعاً نمیتوانست به او برسد.
Samobójca, więc bariera, z pewnością nie mógł go osiągnąć.
Sinucigașul, așa că bariera, cu siguranță nu putea să-l atingă.
Selvmorderen, så barrieren, kunne bestemt ikke nå ham.
המתאבד, כך המחסום, בוודאי לא יכול היה להגיע אליו.
İntihar eden, böylece engel, kesinlikle ona ulaşamazdı.
De zelfmoordenaar, zo de barrière, kon hem zeker niet bereiken.