Der Vertrag soll den Austritt regeln.
Sentence analysis „Der Vertrag soll den Austritt regeln.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Der Vertrag soll den Austritt regeln.“
Der Vertrag soll den Austritt regeln.
Kontrakten skal regulere utgangen.
Договор должен регулировать выход.
Sopimuksen on tarkoitus säädellä lähtöä.
Дагавор павінен рэгуляваць выход.
O contrato deve regular a saída.
Договорът трябва да регулира излизането.
Ugovor bi trebao regulirati izlazak.
Le contrat doit régir la sortie.
A szerződésnek szabályoznia kell a kilépést.
Ugovor treba da reguliše izlazak.
Договір має регулювати вихід.
Zmluva by mala regulovať odchod.
Pogodba naj bi urejala izstop.
معاہدے کو باہر نکلنے کے طریقہ کار کو منظم کرنا چاہیے۔
El contracte ha de regular la sortida.
Договорот треба да ја регулира истапувањето.
Ugovor treba da reguliše izlazak.
Kontraktet ska reglera utträdet.
Η σύμβαση πρέπει να ρυθμίζει την έξοδο.
The contract should regulate the exit.
Il contratto dovrebbe regolare l'uscita.
El contrato debe regular la salida.
Smlouva by měla regulovat odchod.
Hitzarmenak irteera arautu behar du.
يجب أن ينظم العقد الخروج.
契約は退出を規定する必要があります。
قرارداد باید خروج را تنظیم کند.
Umowa powinna regulować wyjście.
Contractul ar trebui să reglementeze ieșirea.
Kontrakten skal regulere udtræden.
החוזה צריך להסדיר את היציאה.
Sözleşme çıkışı düzenlemelidir.
Het contract moet de uittreding regelen.