Der Wein tut mir nicht gut.

Sentence analysis „Der Wein tut mir nicht gut.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Der Wein tut mir nicht gut.

German  Der Wein tut mir nicht gut.

Slovenian  Vino mi ne prija.

Hebrew  היין לא עושה לי טוב.

Bulgarian  Виното не ми понася.

Serbian  Vino mi ne prija.

Italian  Il vino non mi fa bene.

Ukrainian  Вино мені не йде.

Danish  Vinen gør mig ikke godt.

Belorussian  Віно мне не ідзе.

Finnish  Viini ei tee minulle hyvää.

Spanish  El vino no me hace bien.

Macedonian  Виното не ми годи.

Basque  Ardoak ez dit ondo egiten.

Turkish  Şarap bana iyi gelmiyor.

Bosnian  Vino mi ne prija.

Romanian  Vinul nu îmi face bine.

Croatian  Vino mi ne prija.

Polish  Wino mi nie służy.

Norwegian  Vinen er ikke bra for meg.

Portuguese  O vinho não me faz bem.

Arabic  النبيذ لا يفيدني.

French  Le vin me rend malade.

Russian  Вино мне не идет.

Urdu  شراب میرے لیے اچھا نہیں ہے.

Japanese  ワインは私に良くない。

Persian  شراب برای من خوب نیست.

Slowakisch  Víno mi nerobí dobre.

English  The wine does not do me good.

Czech  Víno mi nedělá dobře.

Swedish  Vinet gör mig inte bra.

Greek  Το κρασί δεν μου κάνει καλό.

Dutch  De wijn doet me niet goed.

Hungarian  A bor nem tesz jót nekem.

Catalan  El vi no em va bé.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8221273



Comments


Log in