Deshalb musste das Spiel in die Verlängerung gehen.
Sentence analysis „Deshalb musste das Spiel in die Verlängerung gehen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Deshalb
Translations of sentence „Deshalb musste das Spiel in die Verlängerung gehen.“
Deshalb musste das Spiel in die Verlängerung gehen.
Zato je morala igra iti v podaljšek.
לכן המשחק היה צריך להיכנס להארכה.
Затова играта трябваше да отиде в продължения.
Zato je igra morala da ide u produžetke.
Pertanto, la partita doveva andare ai tempi supplementari.
Тому гра повинна була перейти в додатковий час.
Derfor måtte kampen gå i forlængelse.
Таму гульня павінна была пайсці ў дадатковы час.
Siksi pelin oli mentävä jatkoajalle.
Por eso, el partido tuvo que ir a la prórroga.
Затоа, играта мораше да оди во продолжение.
Horregatik, partida luzapenera joan behar izan zen.
Bu nedenle oyun uzatmalara gitmek zorundaydı.
Zato je igra morala ići u produžetke.
Zato je igra morala ići u produžetke.
Prin urmare, jocul a trebuit să meargă în prelungiri.
Derfor måtte kampen gå til ekstraomganger.
Dlatego mecz musiał przejść do dogrywki.
Por isso, o jogo teve que ir para a prorrogação.
C'est pourquoi le match devait aller en prolongation.
لذلك كان يجب أن تذهب المباراة إلى الوقت الإضافي.
Поэтому игра должна была перейти в дополнительное время.
اس لیے کھیل کو اضافی وقت میں جانا پڑا۔
したがって、試合は延長戦に入らなければなりませんでした。
بنابراین بازی باید به وقت اضافه میرفت.
Preto musela hra ísť do predĺženia.
Therefore, the game had to go into extra time.
Därför måste spelet gå till förlängning.
Proto musela hra jít do prodloužení.
Γι' αυτό το παιχνίδι έπρεπε να πάει σε παράταση.
Per això, el partit havia d'anar a la pròrroga.
Daarom moest de wedstrijd in de verlenging gaan.
Ezért a játéknak hosszabbításra kellett mennie.