Deshalb sollte diesmal niemand erfahren, dass sie ein neues Buch geschrieben hat.

Sentence analysis „Deshalb sollte diesmal niemand erfahren, dass sie ein neues Buch geschrieben hat.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, dass NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Deshalb sollte diesmal niemand erfahren, dass NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, dass sie ein neues Buch geschrieben hat.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Deshalb sollte diesmal niemand erfahren, dass sie ein neues Buch geschrieben hat.

German  Deshalb sollte diesmal niemand erfahren, dass sie ein neues Buch geschrieben hat.

Norwegian  Derfor bør ingen denne gangen få vite at hun har skrevet en ny bok.

Russian  Поэтому на этот раз никто не должен узнать, что она написала новую книгу.

Finnish  Siksi tällä kertaa kenenkään ei pitäisi saada tietää, että hän on kirjoittanut uuden kirjan.

Belorussian  Таму на гэты раз ніхто не павінен даведацца, што яна напісала новую кнігу.

Portuguese  Por isso, desta vez ninguém deve saber que ela escreveu um novo livro.

Bulgarian  Затова този път никой не трябва да разбира, че тя е написала нова книга.

Croatian  Zato bi ovaj put nitko trebao saznati da je napisala novu knjigu.

French  C'est pourquoi cette fois personne ne devrait savoir qu'elle a écrit un nouveau livre.

Hungarian  Ezért ezúttal senkinek sem szabad megtudnia, hogy új könyvet írt.

Bosnian  Zato bi ovaj put niko trebao saznati da je napisala novu knjigu.

Ukrainian  Тому цього разу ніхто не повинен дізнатися, що вона написала нову книгу.

Slowakisch  Preto by sa tentoraz nikto nemal dozvedieť, že napísala novú knihu.

Slovenian  Zato ne bi smel nihče tokrat izvedeti, da je napisala novo knjigo.

Urdu  اس لیے اس بار کسی کو نہیں معلوم ہونا چاہیے کہ اس نے ایک نئی کتاب لکھی ہے۔

Catalan  Per això, aquesta vegada ningú hauria de saber que ha escrit un nou llibre.

Macedonian  Затоа, овој пат никој не треба да дознае дека напишала нова книга.

Serbian  Zato bi ovaj put niko trebao saznati da je napisala novu knjigu.

Swedish  Därför bör ingen den här gången få veta att hon har skrivit en ny bok.

Greek  Γι' αυτό, αυτή τη φορά κανείς δεν θα πρέπει να μάθει ότι έχει γράψει ένα νέο βιβλίο.

English  Therefore, this time no one should find out that she has written a new book.

Italian  Pertanto, questa volta nessuno dovrebbe scoprire che ha scritto un nuovo libro.

Spanish  Por eso, esta vez nadie debería enterarse de que ha escrito un nuevo libro.

Czech  Proto by se tentokrát nikdo neměl dozvědět, že napsala novou knihu.

Basque  Horregatik, ora inor ez da jakin behar, berak liburu berri bat idatzi duela.

Arabic  لذلك، يجب ألا يعرف أحد هذه المرة أنها كتبت كتابًا جديدًا.

Japanese  したがって、今回は誰も彼女が新しい本を書いたことを知るべきではありません。

Persian  بنابراین، این بار هیچ‌کس نباید بفهمد که او کتاب جدیدی نوشته است.

Polish  Dlatego tym razem nikt nie powinien się dowiedzieć, że napisała nową książkę.

Romanian  De aceea, de data aceasta nimeni nu ar trebui să afle că a scris o carte nouă.

Danish  Derfor bør ingen denne gang finde ud af, at hun har skrevet en ny bog.

Hebrew  לכן, הפעם אף אחד לא צריך לדעת שהיא כתבה ספר חדש.

Turkish  Bu yüzden bu sefer kimsenin onun yeni bir kitap yazdığını öğrenmemesi gerekiyor.

Dutch  Daarom zou deze keer niemand moeten ontdekken dat ze een nieuw boek heeft geschreven.


* Sentences from Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) are subject to the conditions stored there. This and the associated article can be looked up via: Heimliches Buch



Comments


Log in