Die Abgabe an die Stürmer war zu ungenau.
Sentence analysis „Die Abgabe an die Stürmer war zu ungenau.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Die Abgabe an die Stürmer war zu ungenau.“
Die Abgabe an die Stürmer war zu ungenau.
Avleveringen til angriperne var for unøyaktig.
Передача нападающим была слишком неточной.
Syöttö hyökkääjille oli liian epätarkka.
Перадача нападаючым была занадта нетачнай.
A entrega aos atacantes foi muito imprecisa.
Подаването към нападателите беше твърде неточно.
Dodavanje napadačima bilo je previše neprecizno.
La passe aux attaquants était trop imprécise.
A csatárokhoz való passz túl imprecíz volt.
Dodavanje napadačima je bilo previše neprecizno.
Передача нападникам була занадто неточною.
Prihrávka útočníkom bola príliš nepresná.
Podaja napadalcem je bila preveč netočna.
مهاجموں کو پاسنگ بہت غیر درست تھی۔
La passada als davanters era massa imprecisa.
Подавањето до напаѓачите беше премногу неточно.
Dodavanje napadačima je bilo previše netačno.
Passningen till anfallarna var för otydlig.
Η πάσα στους επιθετικούς ήταν πολύ ανακριβής.
The pass to the strikers was too inaccurate.
Il passaggio agli attaccanti era troppo impreciso.
El pase a los delanteros fue demasiado impreciso.
Přihrávka útočníkům byla příliš nepřesná.
Aldaketa erasotzaileei oso zehaztugabea izan zen.
كانت التمريرة للمهاجمين غير دقيقة للغاية.
フォワードへのパスはあまりにも不正確でした。
پاس به مهاجمان بسیار نامشخص بود.
Podanie do napastników było zbyt niedokładne.
Pasa către atacanți a fost prea imprecisă.
Afgivelsen til angriberne var for unøjagtig.
המסירה לחלוצים הייתה לא מדויקת מדי.
Forvetlere yapılan pas çok yanlıştı.
De pass naar de aanvallers was te onnauwkeurig.